But me no buts.这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得But me no buts.应该怎么翻译呢?But me no buts.的原意又是什么呢?
But me no buts.
[例句] But me no buts .
[误译] 但我家没有外屋厨房 。
[原意] 别老对我说“但是,但是” 了。
[说明] 在But me no buts中,句首的but是及物动词,意为“对……说‘但是'”,后面的buts是复数名词,但非“外屋厨房”之意。例句与Not so many buts, please!同义。这两句话也就是说话者叫对方不要老找借口来反对。