容易误译的英语:come
教程:容易误译的英语  浏览:138  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    come这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得come应该怎么翻译呢?come的原意又是什么呢?

    come

    [例句] A: What's your age…about sixty, I take it?

    B: No, I'm nearly seventy. I'm an old man.

    A: Come, come, seventy isn't old nowadays.

    [误译] A:你多大……我看六十左右吧?

    B:不,我差不多七十了,我是个老头了。

    A:来,来 (靠近点),现在七十岁并不算老。

    [原意] A:你多大……我看六十左右吧?

    B:不,我差不多七十了,我是个老头了。

    A:得啦,得啦。 现在七十岁并不算老。

    [说明] 第三句的come不是动词而是感叹词,表示不同意对方的说法,有“得啦”之意。第一句的take it (that)意为“认为”、“猜想”。

    更多与come有关的资料

    0/0
      上一篇:容易误译的英语:Colt 下一篇:容易误译的英语:come before ①

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)