容易误译的英语:drive one's pigs [hogs] to market
教程:容易误译的英语  浏览:503  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    drive one's pigs [hogs] to market这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得drive one's pigs [hogs] to market应该怎么翻译呢?drive one's pigs [hogs] to market的原意又是什么呢?

    drive one's pigs [hogs] to market

    [例句] That farmer drove his pigs to market all night.

    [误译] 那个农场主整夜赶着他的猪去集市 。

    [原意] 那个农场主整夜打鼾 。

    [说明] drive one's pigs [hogs] to market 意为“打鼾”,与snore同义。

    drive to bay

    见bring to bay

    更多与drive one's pigs [hogs] to market有关的资料

    0/0
      上一篇:容易误译的英语:dress up to the nines 下一篇:容易误译的英语:dry goods store

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)