give one a big hand这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得give one a big hand应该怎么翻译呢?give one a big hand的原意又是什么呢?
give one a big hand
[例句] Why did people give him a big hand ?
[误译] 为什么人们给了他大的帮助 ?
[原意] 为什么人们为他热烈鼓掌 ?
[说明] give one a big hand(俚语)意为“为……喝彩[鼓掌]”。give one a hand才是“给……帮助”。