hit the ceiling这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得hit the ceiling应该怎么翻译呢?hit the ceiling的原意又是什么呢?
hit the ceiling
[例句] When she heard of her son's gambling, she hit the ceiling .
[误译] 当她听到儿子赌博的消息就撞击天花板 。
[原意] 当她听到儿子赌博的消息就极为愤怒 。
[说明] hit the ceiling(口语)意为“大发雷霆”、“十分愤怒”。