in one's time这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得in one's time应该怎么翻译呢?in one's time的原意又是什么呢?
in one's time
[例句] Kirk was fond of hunting in his time .
[误译] 柯克一有时间 就喜欢打猎。
[原意] 柯克年轻时 喜欢打猎。
[说明] in one's time 意为在“某人一生的巅峰时期”。在本例中的意思是“年轻时”。
in one's time这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得in one's time应该怎么翻译呢?in one's time的原意又是什么呢?
[例句] Kirk was fond of hunting in his time .
[误译] 柯克一有时间 就喜欢打猎。
[原意] 柯克年轻时 喜欢打猎。
[说明] in one's time 意为在“某人一生的巅峰时期”。在本例中的意思是“年轻时”。