in the light of这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得in the light of应该怎么翻译呢?in the light of的原意又是什么呢?
in the light of
[例句] The teacher explained the phenomenon in the light of physics.
[误译] 教师以 物理光 的原理来解释这种现象。
[原意] 教师以物理学的观点 来解释这种现象。
[说明] in the light of 意为“根据”、“按照”、“从……的观点”,与“光”无关。