in the way这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得in the way应该怎么翻译呢?in the way的原意又是什么呢?
in the way
[例句] She is in the way here.
[误译] 她在回这里的路途中 。
[原意] 她在这里很碍事 。
[说明] in the way 在本例中意为“碍事”。
in the way这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得in the way应该怎么翻译呢?in the way的原意又是什么呢?
[例句] She is in the way here.
[误译] 她在回这里的路途中 。
[原意] 她在这里很碍事 。
[说明] in the way 在本例中意为“碍事”。