容易误译的英语:keep one's head above water
教程:容易误译的英语  浏览:215  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    keep one's head above water这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得keep one's head above water应该怎么翻译呢?keep one's head above water的原意又是什么呢?

    keep one's head above water

    [例句] That seaman was very poor, but he was keeping his head above water .

    [误译] 那个水手不善于游泳,但尚可将头部浮在水面上 。

    [原意] 那个水手很穷,但却没有负债 。

    [说明] 本例中的keep one's head above water 意为“不负债”。若能从逻辑推理去判断就不会出现上述误译,因为在现实生活中,不善于游泳的人是绝对不会去当水手的,雇主也绝对不会雇用不会游泳的人当水手。

    更多与keep one's head above water有关的资料

    0/0
      上一篇:容易误译的英语:keep one's fingers crossed 下一篇:容易误译的英语:keep one's nose clean

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)