容易误译的英语:kind of
教程:容易误译的英语  浏览:242  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    kind of这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得kind of应该怎么翻译呢?kind of的原意又是什么呢?

    kind of

    [例句] Daphne is kind of sad.

    [误译] 达夫妮表现出伤心的仁慈 。

    [原意] 达夫妮有点 伤心。

    [说明] kind of(口语)意为“有点儿”、“有几分”。它起副词作用,修饰形容词或动词。

    更多与kind of有关的资料

    0/0
      上一篇:容易误译的英语:killing 下一篇:容易误译的英语:king-size (d)

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)