know...from...这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得know...from...应该怎么翻译呢?know...from...的原意又是什么呢?
know...from...
[例句] Do you know Ned from Jesse?
[误译] 你能从 杰西那里知道 关于内德的情况吗?
[原意] 你能认出 内德和 杰西吗?(他们两个长得很像。)
[说明] know...from... 意为“认出……和……”、“辨识……和……”、“分清……和……”、“区别……和……”等。