like a book这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得like a book应该怎么翻译呢?like a book的原意又是什么呢?
like a book
[例句] He knows me like a book .
[误译] 他知道我想要一本书 。
[原意] 他完全 了解我。
[说明] like a book意为“完全地”、“清楚地”、“十分”等等。它起副词作用,在本例中修饰knows。
like a book这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得like a book应该怎么翻译呢?like a book的原意又是什么呢?
[例句] He knows me like a book .
[误译] 他知道我想要一本书 。
[原意] 他完全 了解我。
[说明] like a book意为“完全地”、“清楚地”、“十分”等等。它起副词作用,在本例中修饰knows。