not until这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得not until应该怎么翻译呢?not until的原意又是什么呢?
not until
[例句] Not until she got married did she study abroad.
[误译] 她没有等到 结婚后才去留学。
[原意] 她直到 婚后才去留学。
[说明] not until意为“直到”。本例实际上等于She did not study abroad until she got married(见not...until)。