moneybags这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得moneybags应该怎么翻译呢?moneybags的原意又是什么呢?
moneybags
[例句] I met the moneybags in the street last Sunday.
[误译] 上星期日我在街上看见那几个钱包 。
[原意] 上星期日我在街上遇见那个守财奴 。
[说明] 本例的moneybags是“守财奴”、“富翁”之意。作此解时moneybags当单数名词使用。
moneybags这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得moneybags应该怎么翻译呢?moneybags的原意又是什么呢?
[例句] I met the moneybags in the street last Sunday.
[误译] 上星期日我在街上看见那几个钱包 。
[原意] 上星期日我在街上遇见那个守财奴 。
[说明] 本例的moneybags是“守财奴”、“富翁”之意。作此解时moneybags当单数名词使用。