mug这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得mug应该怎么翻译呢?mug的原意又是什么呢?
mug
[例句] Emile is no mug , and he will not drink hard.
[误译] 埃米尔没有杯子 ,因而他不会大喝特喝。
[原意] 埃米尔决不是个傻瓜 ,他不会大喝特喝。
[说明] 本例的mug(俚语)意为“傻瓜”、“笨蛋”、“蠢材”。
mug这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得mug应该怎么翻译呢?mug的原意又是什么呢?
[例句] Emile is no mug , and he will not drink hard.
[误译] 埃米尔没有杯子 ,因而他不会大喝特喝。
[原意] 埃米尔决不是个傻瓜 ,他不会大喝特喝。
[说明] 本例的mug(俚语)意为“傻瓜”、“笨蛋”、“蠢材”。