Mr. Right这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得Mr. Right应该怎么翻译呢?Mr. Right的原意又是什么呢?
Mr. Right
[例句] Have you found your Mr. Right ?
[误译] 你找到了一贯正确的先生 没有?
[原意] 你找到了你的白马王子 了吗?
[说明] Mr. Right(口语)意为“理想(结婚对象)的男子”、“如意郎君”、“白马王子”,美式英语也用Mr. Perfect。所谓“白马王子”,原意是骑着白马的潇洒英俊的王子,借指少女倾慕的理想青年男子。
Mud in your eye!
见 Here's mud in your eye!