容易误译的英语:on first name basis
教程:容易误译的英语  浏览:764  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    on first name basis这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得on first name basis应该怎么翻译呢?on first name basis的原意又是什么呢?

    on first name basis

    [例句] I know that Mr. Toland and Mr. Vinson were on first name basis .

    [误译] 我知道托兰先生和文森先生过去建立在名字的基础上 。

    [原意] 我知道托兰先生和文森先生曾是互相直呼名字 的好朋友。

    [说明] 西方人的“姓”、“名”排序是“名前姓后”。故first name是“名字”,last name是“姓氏”。例如Larkin Green——拉金(名)·格林(姓)。一般关系很好的人之间才用名字互相称呼。

    更多与on first name basis有关的资料

    0/0
      上一篇:容易误译的英语:on easy street 下一篇:容易误译的英语:on sale

      本周热门

      受欢迎的教程