on the carpet这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得on the carpet应该怎么翻译呢?on the carpet的原意又是什么呢?
on the carpet
[例句] Will the boss call the employee on the carpet ?
[误译] 老板会铺上地毯 欢迎那个雇员吗?
[原意] 老板会斥责 那个雇员吗?
[说明] on the carpet(英国口语)意为“(把某某叫来)责备”。
on the carpet这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得on the carpet应该怎么翻译呢?on the carpet的原意又是什么呢?
[例句] Will the boss call the employee on the carpet ?
[误译] 老板会铺上地毯 欢迎那个雇员吗?
[原意] 老板会斥责 那个雇员吗?
[说明] on the carpet(英国口语)意为“(把某某叫来)责备”。