on time这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得on time应该怎么翻译呢?on time的原意又是什么呢?
on time
[例句] My mother got a TV set from this department store on time .
[误译] 我母亲及时 在这家百货商店买了一台电视机。
[原意] 我母亲在这家百货商店分期付款 购了一台电视机。
[说明] 本例的on time(美式英语)意为“以分期付款的方式”,此处不能作“按时”解。
on time这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得on time应该怎么翻译呢?on time的原意又是什么呢?
[例句] My mother got a TV set from this department store on time .
[误译] 我母亲及时 在这家百货商店买了一台电视机。
[原意] 我母亲在这家百货商店分期付款 购了一台电视机。
[说明] 本例的on time(美式英语)意为“以分期付款的方式”,此处不能作“按时”解。