one fine morning这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得one fine morning应该怎么翻译呢?one fine morning的原意又是什么呢?
one fine morning
[例句] One fine morning Billie was invited to the hotel where he stayed and they had a long talk in his room.
[误译] 一个晴朗的早上 ,比莉应邀到他住宿的旅馆房间长谈。
[原意] 一天早上 ,比莉应邀到他住宿的旅馆房间长谈。
[说明] one fine day [morning](口语)意为“某天[早晨]”。可用于过去和将来发生的事,较多地指意想不到的不幸情况。此短语不涉及晴雨问题,不要把fine套上“晴朗”之义。