one's cup of tea这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得one's cup of tea应该怎么翻译呢?one's cup of tea的原意又是什么呢?
one's cup of tea
[例句] Drinking? That isn't my cup of tea .
[误译] 饮茶?那不是我的茶杯 (不要斟入那个杯子中)。
[原意] 饮酒?那不是我所喜欢的 。
[说明] one's cup of tea(口语)意为“喜爱的事物”,多用于否定句中。
one's cup of tea这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得one's cup of tea应该怎么翻译呢?one's cup of tea的原意又是什么呢?
[例句] Drinking? That isn't my cup of tea .
[误译] 饮茶?那不是我的茶杯 (不要斟入那个杯子中)。
[原意] 饮酒?那不是我所喜欢的 。
[说明] one's cup of tea(口语)意为“喜爱的事物”,多用于否定句中。