pet phrase这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得pet phrase应该怎么翻译呢?pet phrase的原意又是什么呢?
pet phrase
[例句] “Let me see” has become her pet phrase .
[误译] “让我想想”已成为她关于宠物常说的话 。
[原意] “让我想想”已成为她的口头语 。
[说明] pet phrase意为“口头语[禅]”。
pet phrase这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得pet phrase应该怎么翻译呢?pet phrase的原意又是什么呢?
[例句] “Let me see” has become her pet phrase .
[误译] “让我想想”已成为她关于宠物常说的话 。
[原意] “让我想想”已成为她的口头语 。
[说明] pet phrase意为“口头语[禅]”。