sell off这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得sell off应该怎么翻译呢?sell off的原意又是什么呢?
sell off
[例句] The store sold off their old refrigerators.
[误译] 那家商店已卖完 了他们的旧电冰箱。
[原意] 那家商店廉价出售 旧电冰箱。
[说明] sell off意为“廉价出售(存货)”。sell out 才是“售空”、“售完”。
sell off这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得sell off应该怎么翻译呢?sell off的原意又是什么呢?
[例句] The store sold off their old refrigerators.
[误译] 那家商店已卖完 了他们的旧电冰箱。
[原意] 那家商店廉价出售 旧电冰箱。
[说明] sell off意为“廉价出售(存货)”。sell out 才是“售空”、“售完”。