shoe-string这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得shoe-string应该怎么翻译呢?shoe-string的原意又是什么呢?
shoe-string
[例句] Daisy started her business on a shoe-string of 10, 000 yuan.
[误译] 黛西开始做1万元的鞋带生意 。
[原意] 黛西以1万元的小额资本 开始做买卖。
[说明] 本例的shoe-string(名词,美国口语),意为“小额资本”。
shoe-string这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得shoe-string应该怎么翻译呢?shoe-string的原意又是什么呢?
[例句] Daisy started her business on a shoe-string of 10, 000 yuan.
[误译] 黛西开始做1万元的鞋带生意 。
[原意] 黛西以1万元的小额资本 开始做买卖。
[说明] 本例的shoe-string(名词,美国口语),意为“小额资本”。