show off这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得show off应该怎么翻译呢?show off的原意又是什么呢?
show off
[例句] Beryl showed off her new car to her friends.
[误译] 贝丽尔不让 朋友看 她的新车。
[原意] 贝丽尔向朋友炫耀 她的新车。
[说明] show off 在本例中意为“炫耀”、“夸耀”。
show off这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得show off应该怎么翻译呢?show off的原意又是什么呢?
[例句] Beryl showed off her new car to her friends.
[误译] 贝丽尔不让 朋友看 她的新车。
[原意] 贝丽尔向朋友炫耀 她的新车。
[说明] show off 在本例中意为“炫耀”、“夸耀”。