容易误译的英语:soap
教程:容易误译的英语  浏览:159  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    soap这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得soap应该怎么翻译呢?soap的原意又是什么呢?

    soap

    [例句] The world's longest-running soap is Coronation Street, first shown on British TV in 1960.

    [误译] 世界上最长的肥皂 在加冕典礼街出售,(这个消息)首先由英国电视台于1960年播出。

    [原意] 世界上最长的肥皂剧 是《加冕典礼街》,由英国电视台于1960年首播。

    [说明] 本例的soap(名词)意为“肥皂剧”,即白天播放的电视连续剧。这种剧以家庭伦理等为主题,肥皂商曾用它做广告,因此而得名。此处的soap也作soap opera。

    更多与soap有关的资料

    0/0
      上一篇:容易误译的英语:so-and-so 下一篇:容易误译的英语:soft-soaper

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)