under age这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得under age应该怎么翻译呢?under age的原意又是什么呢?
under age
[例句] Is Arlene under age ?
[误译] 阿琳落后于时代 了吧?
[原意] 阿琳未成年 吧?
[说明] under age意为“未成年”。
under age这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得under age应该怎么翻译呢?under age的原意又是什么呢?
[例句] Is Arlene under age ?
[误译] 阿琳落后于时代 了吧?
[原意] 阿琳未成年 吧?
[说明] under age意为“未成年”。