weakness这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得weakness应该怎么翻译呢?weakness的原意又是什么呢?
weakness
[例句] Ned has a weakness for wine.
[误译] 内德不善于 喝酒。
[原意] 内德特别喜欢 喝酒。
[说明] 本例的weakness(名词)意为“嗜好”、“癖好”,不是“弱点”、“缺点”。
weakness这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得weakness应该怎么翻译呢?weakness的原意又是什么呢?
[例句] Ned has a weakness for wine.
[误译] 内德不善于 喝酒。
[原意] 内德特别喜欢 喝酒。
[说明] 本例的weakness(名词)意为“嗜好”、“癖好”,不是“弱点”、“缺点”。