well-heeled这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得well-heeled应该怎么翻译呢?well-heeled的原意又是什么呢?
well-heeled
[例句] Mr. Chen was well-heeled .
[误译] 陈先生被紧紧地跟踪着 。
[原意] 陈先生过去很富有 。
[说明] 虽然heel当动词时有“跟随”、“尾随”之意,但本例的well-heeled是个形容词(口语),意为“有钱的”、“富有的”,与rich同义。
well-heeled这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得well-heeled应该怎么翻译呢?well-heeled的原意又是什么呢?
[例句] Mr. Chen was well-heeled .
[误译] 陈先生被紧紧地跟踪着 。
[原意] 陈先生过去很富有 。
[说明] 虽然heel当动词时有“跟随”、“尾随”之意,但本例的well-heeled是个形容词(口语),意为“有钱的”、“富有的”,与rich同义。