英文
6. What Should I Say
——T. Wyatt
What should I say,
Since faith is dead,
And truth away
From you is fled?
Should I be led
With doubleness?
Nay, nay, mistress!
I promised you,
And you promised me,
To be as true
As I would be.
But since I see
Your double heart,
Farewell my part!
Though for to take
It is not my mind,
But to forsake,
I am not blind,
And as I find,
So will I trust.
Farewell, unjust!
Can ye say nay
But you said
That I always
Should be obeyed?
And thus betrayed
Or that I wist
Farewell, unkist!
中文
6 我还能有何言
怀亚特[1]
既然信任已死,
真诚也已经
从你处遁逸,
我还能有何言?
难道你有二心,
我也该隐忍?
不,不,夫人!
我曾许诺过你,
你也曾许诺过我:
你要待我真诚,
一如我真诚不渝。
但你用情不专,
我既已认清,
就只好说再见!
与你分离,
违我心愿,
但你背信弃义,
我焉能视而不见!
既然已经知情,
我只能相信。
再见吧,不义的女人!
你曾经说过,
我应永远
对你奉命唯谨,
这你怎能忘记?
如今你如此绝情,
把我一直蒙骗。
再见吧,不贞的女人!
* * *
[1]托马斯·怀亚特(T. Wyatt,1503——1542),最先用英语创作十四行诗的英国诗人。毕业于剑桥圣约翰学院,做过亨利八世的重臣。曾与后来成为亨利八世继室的安娜·玻琳有过爱情纠葛,他的许多诗篇都是为她而写。