英文
14. Diaphenia
——H. Constable
Diaphenia like the daffadowndilly,
White as the sun, fair as the lily,
Heigh ho, how I do love thee!
I do love thee as my lambs
Are beloved of their dams;
How blest were I if thou wouldst prove me.
Diaphenia like the spreading roses,
That in thy sweets all sweets encloses,
Fair sweet, how I do love thee!
I do love thee as each flower
Loves the sun's life-giving power;
For dead, thy breath to life might move me.
Diaphenia like to all things blessed
When all thy praises are expressed,
Dear joy, how I do love thee!
As the birds do love the spring,
Or the bees their careful king:
Then in requite, sweet virgin, love me!
中文
14 戴菲妮娅
康斯泰布尔[1]
戴菲妮娅像一朵水仙,
太阳般高洁,百合般娇艳,
哎呀,我对你何等爱慕!
我爱你就像母羊
百般疼爱它的幼崽;
如果你也如此待我,那我多么幸福!
戴菲妮娅像一丛飘香的玫瑰,
芬芳的百合簇拥在你的周围,
美人呀,我对你何等爱慕!
我爱你就像那一朵朵鲜花,
向往赋予生命的韶华;
即便我死了,你的气息仍能使生命复活。
戴菲妮娅听完我的赞词,
开心得有点情不自制,
快活的人呀,我对你的爱慕
就像鸟儿爱慕春光,
蜜蜂拥戴它们的蜂王!
请以爱相报吧,我的姑娘!
* * *
[1]亨利·康斯泰布尔(Henry Constable,1562—1613),诗人。毕业于剑桥大学圣约翰学院。做过罗马教皇的特使,1603年被囚于伦敦塔,次年获释。擅长写十四行诗。1613年逝世于比利时的列日。诗集有《狄安娜》(1592)。