双语·英美爱情诗歌选 28 歌
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    英文

    28. Song

    ——John Donne

    Go and catch a falling star,

    Get with child a mandrake root,

    Tell me where all past years are,

    Or who cleft the Devil's foot.

    Teach me to hear mermaids singing,

    Or to keep off envy's stinging,

    And find

    What wind

    Serves to advance an honest mind.

    If thou be'st born to strange sights,

    Things invisible to see,

    Ride ten thousand days and nights,

    Till age snow white hairs on thee,

    Thou, When thou return'st, wilt tell me

    All strange wonders that befell thee,

    And swear

    No where

    Lives a woman true, and fair.

    If thou find'st one, let me know,

    Such a pilgrimage were sweet;

    Yet do not, I would not go,

    Though at next door we might meet;

    Though she were true when you met her,

    And last till you write your letter,

    Yet she

    Will be

    False, ere I come, to two, or three.

    中文

    28 歌

    多恩[1]

    去吧,逮住划过天空的流星,

    让曼德拉草根怀孕生子,[2]

    告诉我:过去的岁月何处栖身?

    是谁劈开了魔鬼的脚趾?[3]

    教教我:如何去听美人鱼的歌?

    如何避免忌妒招致的恶果?

    再寻一寻

    怎样的风

    有助于加强一个人的真诚。

    如果你天生一双神奇的眼睛,

    看得见别人看不见的一切,

    就骑马走上一万夜一万天,

    直到岁月在你头上下满霜雪。

    当你回来时,你可以如实叙说

    你在旅途中经历的奇异事件。

    你还可以

    对天发誓

    说自己从未见过德貌双全的女子。

    如有这样的女子,我很想知晓,

    你千里迢迢的旅行可谓美满;

    但你不必写信,我也不会去寻找,

    即便她与我同住在一个街坊。

    即便你见到她时,她确实真诚,

    那感情一直延续至你写信的一天;

    但她一定,

    一定有变

    不等我到达,已背叛了多个男人。

    * * *

    [1]约翰·多恩(John Donne,1572—1631),玄学派诗人,生于伦敦的一个天主教家庭,父亲是一个富有的商人。就读于牛津和剑桥,因是天主教徒而未能获得学位。做过掌玺大臣埃格顿的秘书,后改信国教,出任伦敦圣保罗教堂的教长。著有《歌与短歌》《世界的剖析》《灵魂的历程》和《神圣的十四行诗》等。

    [2]曼德拉草的根部状如人形,民间医学中将它作为保胎药。

    [3]据说魔鬼的脚趾是分叉的。

    0/0
      上一篇:双语·英美爱情诗歌选 27 别再哭泣 下一篇:双语·英美爱情诗歌选 29 早安

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)