英文
36. Matin Song
——T. Heywood
Pack, clouds, away! and welcome, day!
With night we banish sorrow.
Sweet air, blow soft; mount, lark, aloft
To give my Love good-morrow!
Wings from the wind to please her mind,
Notes from the lark I'll borrow;
Bird, prune thy wing! nightingale, sing!
To give my Love good-morrow!
To give my Love good-morrow
Notes from them all I'll borrow.
Wake from thy nest, robin red-breast!
Sing, birds, in every furrow!
And from each bill let music shrill
Give my fair Love good-morrow!
Blackbird and thrush in every bush,
Stare, linnet, and cocksparrow,
You pretty elves, among yourselves
Sing my fair Love good-morrow!
To give my Love good-morrow!
Sing, birds, in every furrow!
中文
36 晨曲
海伍德[1]
云,请散开!白昼,欢迎你!
我们要驱逐黑夜的悲伤。
软风,轻轻地吹吧;云雀,往高处飞翔,
向我的爱人问个早安!
风的羽翼取悦她的情怀,
云雀的乐曲借我为她弹奏,
鸟儿啊,理一理你的羽毛!夜莺,唱吧!
向我的爱人问个早安!
为了向爱人问候致意,
我要为她借来百鸟的乐章。
红肚子的知更鸟,从巢里苏醒吧!
唱吧,山山谷谷的鸟儿们!
每张嘴都发出悦耳的音符,
向我的爱人问个早安!
灌木丛中每一只乌鸫和画眉,
每一只八哥、红雀和麻雀,
还有你们,可爱的小精灵,
为了我的爱人,都唱起来吧,
向我的爱人问个早安,
唱吧,山山谷谷的鸟儿们!
* * *
[1]托马斯·海伍德(Thomas Heywood,1570—1641),剧作家、诗人,生于林肯郡,就读于剑桥大学。写过200多部戏剧作品,但多数没有流传下来。现存的作品有《死于仁慈的女子》《美丽的西部姑娘》《鲁克丽丝受辱记》等。诗歌代表作是《天使的等级》。