双语·英美爱情诗歌选 67 当初我俩分手
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    英文

    67. When We Two Parted

    ——G. G. Byron

    When we two parted

    In silence and tears,

    Half broken-hearted,

    To sever for years,

    Pale grew thy cheek and cold,

    Colder thy kiss;

    Truly that hour foretold

    Sorrow to this!

    The dew of the morning

    Sunk chill on my brow;

    It felt like the warning

    Of what I feel now.

    Thy vows are all broken,

    And light is thy fame:

    I hear thy name spoken

    And share in its shame.

    They name thee before me,

    A knell to mine ear;

    A shudder comes o'er me——

    Why wert thou so dear?

    They know not I knew thee

    Who knew thee too well:

    Long, long shall I rue thee

    Too deeply to tell.

    In secret we met:

    In silence I grieve

    That thy heart could forget,

    Thy spirit deceive.

    If I should meet thee

    After long years,

    How should I greet thee?——

    With silence and tears.

    中文

    67 当初我俩分手

    拜伦

    当初我俩分手,

    泪水默默地流,

    为数年的别离,

    肝肠寸断。

    你的脸苍白、冰凉,

    更凉的还有你的吻:

    不错,那一刻

    预示着今天的悲伤!

    清晨的浓露

    给我的额头抹上凉意;

    这露水似乎已警示

    我此刻的感受。

    你背弃了全部誓言,

    轻浮是你的口碑:

    我听见人们提起你的名字,

    与你一道分享耻辱。

    他们当着我的面谈论你,

    犹如丧钟敲响在我耳际;

    我的身子在颤抖——

    过去那可爱的你在哪里?

    他们并不知情

    我曾经是你的知己:

    我将为你久久惋惜,

    悲痛之情难以言表。

    我们曾私下来往:

    如今我黯然神伤,

    想不到你竟如此忘情,

    骨子里如此虚伪。

    如果将来有一天

    我们再次相见,

    那时我得如何招呼你?

    只有沉默和泪水。

    0/0
      上一篇:双语·英美爱情诗歌选 66 我们将不再游荡 下一篇:双语·英美爱情诗歌选 68 歌

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)