双语·莎士比亚十四行诗集 54
教程:译林版·莎士比亚十四行诗集  浏览:204  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    英文

    LIV

    O, how much more doth beauty beauteous seem

    By that sweet ornament which truth doth give.

    The rose looks fair, but fairer we it deem

    For that sweet odor, which doth in it live.

    The canker blooms have full as deep a dye

    As the perfumed tincture of the roses.

    Hang on such thorns, and play as wantonly

    When summer's breath their masked buds discloses:

    But, for their virtue only is their show,

    They live unwooed, and unrespected fade;

    Die to themselves. Sweet roses do not so;

    Of their sweet deaths, are sweetest odors made:

    And so of you, beauteous and lovely youth,

    When that shall vade, by verse distills your truth.

    中文

    54

    啊,如果有真作为美的装饰,

    那么,美一定显得更具光辉!

    玫瑰是美的,但我们还觉得

    更美的是蕴含其中的香味。

    若论颜色,那无香的野蔷薇

    与芬芳的玫瑰花并无二致,

    当夏日的暖风吹开了蓓蕾,

    它也枝头高挂,也玩得肆意;

    但外表的美已是它的全部,

    它活着,无人问津,无人爱怜,

    直至死灭。但玫瑰不是如此:

    它即便死了,还提炼出香精。

      你也如此,我可爱的美少年:

      当美消亡,你的真由诗提炼。

    0/0
      上一篇:双语·莎士比亚十四行诗集 53 下一篇:双语·莎士比亚十四行诗集 55

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)