双语·莎士比亚十四行诗集 100
教程:译林版·莎士比亚十四行诗集  浏览:110  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    英文

    C

    Where art thou, Muse, that thou forget'st so long

    To speak of that which gives thee all thy might?

    Spend'st thou thy fury on some worthless song,

    Darkening thy power to lend base subjects light?

    Return forgetful Muse, and straight redeem

    In gentle numbers time so idly spent;

    Sing to the ear that doth thy lays esteem

    And gives thy pen both skill and argument.

    Rise, resty Muse, my love's sweet face survey

    If Time have any wrinkle graven there.

    If any, be a satire to decay

    And make Time's spoils despised every where.

    Give my love fame faster than Time wastes life;

    So thou prevent'st his scythe and crooked knife.

    中文

    100

    你在哪里,缪斯?你为何遗忘

    这需要你竭尽全力的话题?

    你是否光顾了无聊的诗章,

    甘愿贬低自己,扶助于俗俚?

    回来吧,健忘的缪斯,去赎回

    虚度的光阴,用你温婉的诗!

    让歌声在爱歌者耳边徘徊,

    是他们赋予你诗艺和题旨。

    懒缪斯,起来看看我的爱人,

    时光是否在那里留下皱褶;

    如果有,就写诗将衰老嘲讽,

    并教世人藐视时间的掠劫。

      快扬名我的爱人,超越生命,

      别让时间的镰刀轻易得逞。

    0/0
      上一篇:双语·莎士比亚十四行诗集 99 下一篇:双语·莎士比亚十四行诗集 101

      本周热门

      受欢迎的教程