2024有声读物听力素材-哈利波特与魔法石:魁地奇训练
教程:2024哈利波特与魔法石AI版  浏览:78  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    哈利自从被麦格教授介绍加入了魁地奇队伍之后,整日心里都在想着训练、飞行和球赛。请结合今天有声读物的mp3及下方的原文和翻译,开始今天的听力练习吧!

    原文及翻译

    "A Nimbus Two Thousand, sir," said Harry, fighting not to laugh at the look of horror on Malfoy's face.  "And it's really thanks to Malfoy here that I've got it," he added. Harry and Ron headed upstairs, smothering their laughter at Malfoy's obvious rage and confusion.  "Well, it's true," Harry chortled as they reached the top of the marble staircase, "If he hadn't stolen Neville's Remembrall I wouln't be on the team...." "So I suppose you think that's a reward for breaking rules?" came an angry voice from just behind them. 

    “光轮2000。”哈利说道,努力忍住不笑出声来,因为马尔福脸上的惊恐表情。“这真的是多亏了马尔福,我才拿到的,”他补充道。哈利和罗恩走上楼,看到马尔福明显的愤怒和困惑,他们忍不住笑了起来。“嗯,这是真的,”当他们到达大理石楼梯顶部时,哈利咯咯笑道,“如果他没有偷纳威的记忆球,我就不会加入球队了……”“所以我想你认为这是违反规则的奖励?”他们身后传来一个愤怒的声音。

    Hermione was stomping up the stairs, looking disapprovingly at the package in Harry's hand. "I thought you weren't speaking to us?" said Harry. "Yes, don't stop now," said Ron, "it's doing us so much good." Hermione marched away with her nose in the air. Harry had a lot of trouble keeping his mind on his lessons that day. It kept wandering up to the dormitory where his new broomstick was lying under his bed, or straying off to the Quidditch field where he'd be learning to play that night.

    赫敏大步走上楼梯,不满意地看着哈利手中的包裹。“你应该不是在和我们说话吧?”哈利说。“是的,别停下脚步,”罗恩说,“这对我们有好处。”赫敏昂首阔步地走开了。那天,哈利很难集中注意力在功课上。他总是在宿舍里徘徊,他的新扫帚就放在床下;或者飞行在他晚上要去的魁地奇球场上。

    He bolted his dinner that evening without noticing what he was eating, and then rushed upstairs with Ron to unwrap the Nimbus Two Thousand at last. "Wow," Ron sighed, as the broomstick rolled onto Harry's bedspread. Even Harry, who knew nothing about the different brooms, thought it looked wonderful. Sleek and shiny, with a mahogany handle, it had a long tail of neat, straight twigs and Nimbus Two Thousand written in gold near the top.

    那天晚上,他狼吞虎咽地吃完了晚餐,没注意自己吃了什么,然后和罗恩一起冲上楼,终于打开了光轮2000。“哇!”罗恩叹了口气,扫帚滚到了哈利的床罩上。就连对不同种类的扫帚一无所知的哈利也觉得它看起来棒极了。它光滑闪亮,配有红木手柄,尾巴由整齐笔直的树枝组成,顶部附近用金色写着“光轮 2000”。

    As seven o'clock drew nearer, Harry left the castle and set off in the dusk toward the Quidditch field. He never been inside the stadium before. Hundreds of seats were raised in stands around the field so that the spectators were high enough to see what was going on. At either end of the field were three golden poles with hoops on the end. They reminded Harry of the little plastic sticks Muggle children blew bubbles through, except that they were fifty feet high. Too eager to fly again to wait for Wood, Harry mounted his broomstick and kicked off from the ground. 

    七点钟快到了,哈利离开城堡,在黄昏中向魁地奇球场出发。他以前从未进过球场。球场周围竖起了数百个座位,以便观众能够看到正在发生的事情。球场两端各有三根金色的杆子,杆子末端有环。它们让哈利想起了麻瓜小孩吹泡泡的小塑料棒,只不过它们有五十英尺高。哈利迫不及待地想要再次飞翔,骑上扫帚,从地上一跃而起。

    What a feeling  —  he swooped in and out of the goal posts and then sped up and down the field. The Nimbus Two Thousand turned wherever he wanted at his lightest touch. "Hey, Potter, come down!' Oliver Wood had arrived. He was carrying a large wooden crate under his arm. Harry landed next to him. "Very nice," said Wood, his eyes glinting.  "I see what McGonagall meant... you really are a natural. I'm just going to teach you the rules this evening, then you'll be joining team practice three times a week." He opened the crate. Inside were four different-sized balls.

    多么奇妙的感觉啊——他从球门柱上飞进飞出,然后在球场上飞来飞去。光轮2000号在他轻轻一碰下就能转向任何地方。“嘿,波特,下来!”奥利弗·伍德来了。他夹着一个大木箱。哈利落在他旁边。“非常好,”伍德说,眼睛里闪着光芒。“我明白麦格的意思了……你真的很有天赋。今晚我要教你规则,然后你每周要参加三次团队训练。”他打开了箱子。里面有四个不同大小的球。

    关注本栏目,每日的有声读物带读将同您一起探索哈利波特的魔法世界。您也可以访问网站主页,获取最新的英语学习资料,全方位提升英语水平。

    0/0
      上一篇:2024有声读物听力素材-哈利波特与魔法石:光轮2000 下一篇:2024有声读物听力素材-哈利波特与魔法石:游走球和鬼飞球

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)