丑女贝蒂第一季12
教程:丑女贝蒂第一季  浏览:5535  
  • 00:00/00:00
  • LRC文本加载中...

    提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    [18:18.49]A lot of it. Right before he walked into Boylesque.
    [18:21.30]The strip club on 34th and 7th? 那家在34街7号的脱衣舞俱乐部?
    [18:23.96]What? l do manage to get out of this closet every once in a while. 怎么了?
    [18:24.79]我偶尔也要走出储藏室 出去放松一下的嘛
    [18:28.50]l assume since it caters exclusively to women that he works there. 我猜 因为那里只开放给女客 所以他应该是在那里工作的
    [18:32.87]Sofia was dating a stripper. Oh, my God. l love her. Sofia在和一个脱衣舞男约会?
    [18:34.92]哦 天哪
    [18:37.38]This is so weird. 我喜欢她
    [18:37.39]太奇怪了
    [18:39.11]And she was so adamant about getting Daniel to propose to her. 她那么希望Daniel向她求婚
    [18:42.48]- l don't know what to do. - Oh, l do. 我不知道该怎么做
    [18:43.88]哦 我知道
    [18:45.79]- What? - We investigate. 怎样?
    [18:46.89]我们来调查
    [18:51.99]Here l am birthing a calf. 这是我帮一只小牛接生
    [18:56.00]Oh, and Ted's lassoing me. 哦 这是Ted在帮我下绳套
    [18:58.47]l don't care about your silly little vacation. What about the plan? 嗯 我对你无聊的假期没兴趣
    [19:01.51]计划怎样了?
    [19:03.34](sighs) The plan. The plan to take over Meade Publication has clearly failed. 哦 计划
    [19:05.31]夺取Meade传媒的计划 已经完全失败了
    [19:08.28]Bradford knows now with complete certainty that Fey Sommers is dead. Bradford已经肯定Fey Sommer已经死了 我们也没有明确证据把他和谋杀联系起来
    [19:13.18]And we have no firm evidence linking him to her murder.
    [19:17.38]Hand me my oxygen. 把氧气罩给我
    [19:21.66](inhaling deeply)
    [19:24.63]Wilhelmina, l fully intend Wilhelmina 我竭尽全力要夺取公司 越早越好
    [19:27.13]to take over the company sooner rather than later.
    [19:30.80]And if you're not my ally, then you will be my enemy. 如果你不是我的同伴 就是我的敌人 你在Meade将无立足之地
    [19:34.97]And there will be no place for you anywhere at Meade.
    [19:39.67]Well... 那咱们就走着瞧吧
    [19:41.41]...we'll just let the chips fall where they may.
    [19:48.38]- Where are we? - Somewhere l never bring a woman to. 我们在哪儿?
    [19:50.38]一个我从没带其他女人来过的地方
    [19:52.49]l didn't realize such a place still existed in Manhattan. 我完全不晓得 在曼哈顿还有这样的地方
    [19:55.96](laughs) Yeah, l know l have a few notches on my belt. 是啊 我知道我的皮带上有几个洞 (我是有些东西没告诉你)
    [19:59.49]Baby, it's all notch, no belt. 宝贝 这可都是洞 不关皮带的事 我在想-- 没皮带的男人可怎么穿裤子?
    [20:02.43]Which makes me wonder, how does a man with no belt keep his pants on?
    [20:06.67]- Hmm? - Mmm... Meeting someone like you. 遇见像你这样的人?
    [20:14.74](gasping) Mr. Meade. This is so embarrassing. Meade先生!
    [20:17.42]太尴尬了
    [20:19.21]- What is he doing here? - We're having dinner together. 他在这里做什么?
    [20:20.47]我想我们要共进晚餐
    [20:22.32]Before we move to that next step, 在我们关系更进一步之前 我想让你见见我的父母
    [20:24.28]l thought it was important for you to meet both of my parents.
    [20:27.69]- Welcome, Sofia. - Hello. Thank you. 欢迎 Sofia
    [20:29.17]你好
    [20:31.16]My God, she's stunning. Thank God Daniel got to her before you did. 谢谢
    [20:31.26]天哪 她太漂亮了
    [20:33.51]感谢上帝 Daniel在你之前追到她了
    [20:35.56]Hello, l'm Claire, Daniel's recovering alcoholic mother. Welcome. 你好
    [20:36.17]我是Claire Daniel正在戒酒的母亲
    [20:39.83]Best behavior, l am trying to make a good impression. 欢迎
    [20:39.94]注意言行 妈妈
    [20:41.07]我正努力给她个好印象
    [20:42.67]Oh, my darling, l would never do anything to embarrass you. 哦 亲爱的
    [20:43.50]我才不会做让你尴尬的事情呢
    [20:45.91]Mmm-hmm.
    [20:47.47]Let me show you Daniel's baby pictures. He does the cutest thing in the tub. 我来给你看看Daniel小时候的照片
    [20:49.47]他在浴缸里做的事太可爱了
    [20:52.11]Does he? 真的吗?
    [20:54.41]What are we looking for? 那我们在找什么?
    [20:55.95]Something that'll show that barracuda the year l came into this country. 一些可以告诉那只梭鱼 证明的我入境年份的东西
    [20:59.85]l can't deal with this woman. She's rude. She's obnoxious. She's... 好的
    [20:59.76]我拿这个女人没办法
    [21:01.56]她又粗鲁 又可憎 她-- 代表美国政府
    [21:03.42]The U.S. Government. What'd you expect? 你 想怎样?
    [21:05.69]Respect. She shows up unannounced and starts needling me. 尊重
    [21:06.45]她不请自来 拼命刺激我
    [21:08.96]- l don't think she's ever smiled. - Dad, stop. You're powerless. 我觉得那个女人从来没笑过
    [21:10.31]爸爸 别这样
    [21:12.53]And, you know, we need her on our side right now. 你是弱方
    [21:12.47]你知道 我们需要她站在我们这一边
    [21:15.10]Constance Grady is only on Constance Grady's side. Constance Grady只站在 Constance Grady那边
    [21:17.94]Well, then maybe lgnacio Suarez should try being on her side. 那也许Ignacio Suarez 应该站在她那边
    [21:21.61]You ever stop to think that maybe she's actually trying to help? 你有没想过 也许她是真的想要帮助我们?
    [21:25.71]Try getting in her good graces. 听着 尽量让她高兴
    [21:27.61]You know, something simple, something sweet. 你知道 做些简单的 窝心的事
    [21:30.82]Make her smile. 让她笑一笑
    [21:35.29]( Michael Gray: The Weekend)
    [21:41.50](man) Argh.
    0/0
      上一篇:丑女贝蒂第一季11 下一篇:丑女贝蒂第一季13

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)