丑女贝蒂第一季22
教程:丑女贝蒂第一季  浏览:5892  
  • 00:00/00:00
  • LRC文本加载中...

    提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    [32:37.05]He stepped out. 他出去了
    [32:39.25]l was going through the proofs from the shoot. 我只是想检查一下拍摄的样片罢了--
    [32:41.65]l know what's going on with you and Daniel. 我知道你和Daniel的事了
    [32:45.02]Well, that was fast. l don't even know what's going on yet. 哇喔 是快了点 我都还没明白 到底怎么回事呢
    [32:48.36]You're gonna get hurt. Daniel's not in this for the right reasons. 你会受伤的 Jordy
    [32:50.44]Daniel与你交往没有什么正当理由 他是气我 想打击我而已
    [32:52.10]He's angry and he's trying to get back at me. This is all about me.
    [32:54.26]这全是冲我来的
    [32:55.87]Of course it's about you. 当然是冲你去的
    [32:59.94]lt has always been about you. 一直都是冲你去的
    [33:03.01]lt's probably why l'm attracted to Daniel. 这大概就是我受Daniel吸引的原因
    [33:05.85]He's the closest l'll get to being with you. 他是能让我最接近你的人
    [33:11.28]What do you want me to do? 你想让我怎么办?
    [33:12.92]Do what you should've done two years ago. 我想让你做你两年前就该做的事--
    [33:17.19]Have the guts to say goodbye. 真心实意地说声再见
    [33:22.60]Goodbye, Jordan. 再见 Jordan
    [33:45.49]Hey, l think l'm gonna go. 嘿 我 呃 我想我该走了
    [33:47.35]What do you want me to do, walk you to the door? Good night, Girlina. 你想让我怎么做呢 送你到门口? 晚安 好姑娘
    [33:52.59]l think she's got a thing for you. 我觉得她对你有意思
    [33:55.70]Yeah. She'd sleep at the foot of my bed if l let her. 是的 如果我允许的话 她会睡在我的床脚边
    [33:58.80]Sad little hags always want what they can't have. 可怜的傻姑娘们 她们总是想要 自己根本得不到的东西
    [34:01.97]Oh, really? 哦 真的吗?
    [34:03.97]Apparently, that sad little hag can have it and has. 哦 很显然 那位可怜的 傻姑娘可以得到
    [34:07.74]ln ways that are too disgusting to even think about. 那些事情想想都觉得恶心
    [34:11.81]You could've had a real relationship with that woman and you'd be lucky. 你能与那位女士正常交往 那是你的荣幸
    [34:15.88]Because she's one of the nicest, easiest girls around. 因为她是这里最亲切 最随和的女孩之一
    [34:19.29]- Marc? - OK, maybe she's not nice. - Marc… 闭嘴! - 好吧 也许她不那么亲切
    [34:21.29]- Shut up. - What's the lesbian talking about? - 那个同志女在说什么? - 我不知道
    [34:24.09]Open your eyes, people. He's straight. 睁大你们的眼睛好好看看 各位 他是个直男
    [34:27.76]Straight as the crease on an old man's jeans. 直得就跟老头子 牛仔裤上的褶皱一样
    [34:32.77]Well, this is my very first public ''inning.'' 哦 我可是第一次在 公众场合遇到这种事
    [34:36.04]And while it's interesting, l don't see how it's relevant. 虽然挺有趣 但我看不出这有什么关系
    [34:39.44]lt isn't. The one thing we are in the fashion industry is tolerant. 的确没关系 在时尚圈里混 最重要的事情就是包容
    [34:43.18]lf you look like that, you're in. 如果你看起来像 那你就算是了
    [34:45.85]The only important thing is the design. 唯一重要的事情是设计
    [34:48.85]Well, then, should we start with some of his favorites? 那么 咱们就从这些 他最得意的设计开始好吗?
    [34:54.62](groaning)
    [35:09.20]l'm sorry to barge in like this, l didn't mean to disturb you. 我很抱歉这样闯进来 我不想打扰你的
    [35:13.97]ls it OK if l just... - 这样可以吗? 如果我只是… - 来吧
    [35:16.14]Si.
    0/0
      上一篇:丑女贝蒂第一季21 下一篇:丑女贝蒂第一季23

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)