[00:00:01]More than any other season in the poles,
在两极 与其他季节相比
[00:03:07]winter was to pose the greatest challenge to the Frozen Planet crew.
冬季给来到极地的人 带来最大的挑战
[00:08:10]The team endured winds of over 100 miles an hour
摄制组忍受着时速超过160公里的狂风
[00:11:08]and temperatures as low as -50 degrees centigrade.
还有摄氏零下五十度的低温
[00:15:56]Their boats were trapped in sea ice for days,
他们的船陷入海冰中好几天
[00:18:39]while bears trapped others indoors.
熊让他们不敢外出
[00:21:51]Some of the coldest conditions experienced
一次最冷的经历
[00:28:30]were near the Arctic Circle in Northern Canada.
发生在加拿大北部的北极圈附近
[00:32:24]In winter, temperatures drop to -40 degrees, and stayed there.
冬天 气温长期保持在零下四十度
[00:38:26]On the edge of the vast Taiga forest,
在广袤的针叶森林边缘
[00:41:01]the team hoped to film one of the most remarkable
摄制组想拍摄这个星球上
[00:43:24]predator-prey relationships on the planet.
最神奇的捕食和被捕情况
[00:47:31]What they experienced was the struggle against the elements.
他们要与恶劣的天气作斗争
[00:51:26]What they witnessed was a more profound struggle
而他们看到的是 一场生死攸关
[00:54:24]for life and death.
意义深远的竞争