"告诉我,你觉得国王会需要什么证据?"女人回答,"他根本就不爱我!"
[00:05:34]And whose fault is that, sweet sister?”
"好姐姐,这是谁的错啊?"
[00:08:34]Bran studied the ledge. He could drop down. It was too narrow to land on, but if he could catch hold as he fell past, pull himself up?.?.?.?
布兰仔细看看窗棂,他应该可以跳下去,虽然窗棂太窄,没法站稳,但他可以在坠落的时候钩住,然后再攀上去……
[00:19:56]except that might make a noise, draw them to the window. He was not sure what he was hearing, but he knew it was not meant for his ears.
怕只怕会弄出声音,引来他们的注意。他不太了解所听到的事情,只是很确定这些话不是说给他听的。
[00:29:11]You are as blind as Robert,” the woman was saying.
"你和劳勃一样都瞎了眼。"女人说。
[00:32:28]If you mean I see the same thing, yes,” the man said. I see a man who would sooner die than betray his king.”
"如果你的意思是我和他看法一致,没有错,"男人答道,"我眼中的艾德·史塔克是个宁死也不愿背叛国王的人。"
[00:39:13]He betrayed one already, or have you forgotten?” the woman said. Oh, I don’t deny he’s loyal to Robert, that’s obvious.
"他已经背叛过一个国王,你难道忘了吗?"女人道,"噢,我不否认他对劳勃忠心耿耿,这毋庸置疑,
[00:47:34]What happens when Robert dies and Joff takes the throne? And the sooner that comes to pass, the safer we’ll all be.
但要是劳勃死了,小乔继承王位呢?而劳勃越早死,我们便越安全。
[00:55:20]My husband grows more restless every day. Having Stark beside him will only make him worse.
我丈夫近来愈加焦躁不安,让史塔克随侍他身旁只会让情况恶化。
[01:00:49]He’s still in love with the sister, the insipid little dead sixteen-year-old. How long till he decides to put me aside for some new Lyanna?”
他到现在还爱着那个死了的十六岁小妹,谁知道哪天他会为了新的莱安娜,把我丢到一边?"
[01:10:54]Bran was suddenly very frightened. He wanted nothing so much as to go back the way he had come, to find his brothers.
布兰突然觉得害怕极了,此时的他只想赶快循原路回去,去找他的兄弟寻求协助。
[01:18:26]Only what would he tell them? He had to get closer, Bran realized. He had to see who was talking.
然而他要告诉他们些什么呢?布兰明白自己非再靠近一点不可,他得看看说话的人是谁。
[01:24:08]The man sighed. You should think less about the future and more about the pleasures at hand.”
男人叹道:"你别老担心未来的事,多想想眼前的幸福罢。"