剧情概要
点击查看 听美剧学英语 更多精彩内容
Phil一直认为自己是非常民主的老爸,所以他对儿子Luke用BB枪打了女儿Alex并没给予处罚,而妻子Claire的意见则刚好相反。Jay对于年轻妻子Gloria和前夫所生的孩子Manny时不时地犯傻感到无可奈何。Mitchell向父亲Jay一家和妹妹Claire 一家宣告他和男友Cameron一起去越南领养了女孩Lily。
中英字幕
1
00:00:02,718 --> 00:00:04,788
孩子们 吃早餐了
2
00:00:04,898 --> 00:00:06,988
宝贝们?
3
00:00:07,128 --> 00:00:08,368
Phil 能帮我把他们叫来么?
4
00:00:08,448 --> 00:00:10,338
好的 稍等
5
00:00:10,978 --> 00:00:12,618
孩子们!
6
00:00:13,788 --> 00:00:15,848
- 这也太
- 好吧!
7
00:00:16,368 --> 00:00:18,838
孩子们 大家都下来吧
8
00:00:18,908 --> 00:00:23,028
我们在楼上的时候 你可以发短信
不用大声喊的
9
00:00:23,098 --> 00:00:26,518
那是绝对不会发生的
天哪 你不会是想穿成这样出去吧?
10
00:00:26,588 --> 00:00:27,428
这么穿有什么不对么?
11
00:00:27,498 --> 00:00:30,608
亲爱的 对你女儿的裙子有何看法?
12
00:00:30,708 --> 00:00:33,588
什么? 噢 宝贝儿 你看着棒极了!
13
00:00:33,658 --> 00:00:36,718
- 谢谢你爸爸!
- 不 裙子太短了 大家知道你是女孩
14
00:00:36,758 --> 00:00:38,258
你不用极力证明这点
15
00:00:38,298 --> 00:00:40,788
Luke又把他脑袋卡在栏杆里了
16
00:00:40,828 --> 00:00:41,918
这个交给我吧
17
00:00:41,988 --> 00:00:44,778
- 润滑油在哪儿?
- 在我们床边的...
18
00:00:45,138 --> 00:00:47,308
我不知道在哪儿 你找吧
19
00:00:48,488 --> 00:00:49,768
够了!
20
00:00:49,848 --> 00:00:54,118
我承认 我在放纵中长大
21
00:00:54,158 --> 00:01:00,098
我不想孩子们重蹈我的覆辙...
22
00:01:00,348 --> 00:01:04,138
比如Haley如果不会在沙滩半裸
23
00:01:04,208 --> 00:01:05,558
那我算尽责了
24
00:01:05,598 --> 00:01:07,978
- 是我们的责
- 好吧...
25
00:01:08,248 --> 00:01:10,188
我尽了我们的责任
26
00:01:21,088 --> 00:01:22,368
又要罚球了!
27
00:01:22,448 --> 00:01:25,258
Gloria 他们0比6落后
让我们放松一点
28
00:01:26,428 --> 00:01:28,148
我们俩很不一样
29
00:01:28,218 --> 00:01:32,658
(结婚4个月)
他是从城市来的 他是个老板
30
00:01:32,698 --> 00:01:37,188
而我是从一个很穷
但却非常美丽的小镇来的
31
00:01:37,268 --> 00:01:41,238
她是北哥伦比亚最美的 但那是在...
32
00:01:41,308 --> 00:01:43,378
- 那个词怎么说?
- 谋杀
33
00:01:43,458 --> 00:01:45,498
对 在那些谋杀之前
34
00:01:45,578 --> 00:01:49,258
Manny 阻止他进攻! 你可以的!
35
00:01:54,028 --> 00:01:55,618
该死的 Manny!
36
00:01:55,688 --> 00:01:58,348
喂 教练! 你必须得让那个孩子下场!
37
00:01:58,388 --> 00:01:59,788
你想让他下场?
38
00:01:59,868 --> 00:02:02,518
- 不如我让你下场怎么样!?
- 亲爱的...
39
00:02:02,548 --> 00:02:04,418
你为什么不多担心下你的儿子!
40
00:02:04,448 --> 00:02:07,478
上半场他的手一直在裤兜里!
41
00:02:10,398 --> 00:02:12,888
这六个星期
我都想对她说这个问题...
42
00:02:14,608 --> 00:02:18,988
- 我是Josh Brian的父亲
- 你好 我是G. Pritchett Manny的妈妈
43
00:02:19,028 --> 00:02:21,168
- 这位一定是你的父亲吧
- 她父亲?
44
00:02:21,208 --> 00:02:22,578
噢 不 不 弄错了
45
00:02:22,648 --> 00:02:25,798
事实上我是她的丈夫!
不要被...
46
00:02:26,558 --> 00:02:28,158
稍等片刻
47
00:02:34,208 --> 00:02:37,768
- 她太可爱了!
- 谢谢你的夸奖!
48
00:02:37,808 --> 00:02:40,888
- 嘿 小点心
- 你好啊
49
00:02:42,928 --> 00:02:45,018
我们刚从越南把她领养回来
50
00:02:45,088 --> 00:02:47,158
这是我们第一次带她回家
51
00:02:47,198 --> 00:02:50,058
她就是个小天使
你们夫妻俩肯定高兴坏了!
52
00:02:50,128 --> 00:02:53,728
不好意思 借过一下 爸爸需要点零食
53
00:02:56,838 --> 00:03:00,228
你们正在聊什么?
54
00:03:00,508 --> 00:03:05,278
我们俩在一起已经快...五年了?
55
00:03:05,388 --> 00:03:07,948
我们决定想要一个孩子
56
00:03:07,988 --> 00:03:11,818
最开始我们想让我们的
一个女同性恋朋友做代孕母亲
57
00:03:11,848 --> 00:03:15,648
但一想 她们已经很刻薄了
一个肚子再大起来那还得了?
58
00:03:15,688 --> 00:03:16,998
还是算了吧
59
00:03:18,178 --> 00:03:19,758
你看见了对吧?
60
00:03:19,798 --> 00:03:21,728
所有的人都喜欢Lillian
然而当你过来的时候
61
00:03:21,768 --> 00:03:25,648
突然就变成 "哎呀 今天天气真不错"
62
00:03:26,778 --> 00:03:29,318
- 我要给他们上一课
- 你不能上一课...
63
00:03:29,358 --> 00:03:32,648
- 你还要和这些人待上五个小时!
- 好吧 你是对的 很抱歉
64
00:03:32,688 --> 00:03:35,218
亲爱的 看看小可爱和这些个小甜点
(creampuff是甜点 也指同性恋)
65
00:03:35,268 --> 00:03:37,538
好了 很抱歉
66
00:03:37,578 --> 00:03:41,428
如果不是因为我们2个甜点
这个婴儿将会在拥挤的孤儿院长大...
67
00:03:41,458 --> 00:03:44,488
你们这些对我们有偏见的人 听着
68
00:03:44,518 --> 00:03:49,048
爱是不分种族 宗教和性别的
我真为你们感到羞愧!
69
00:03:49,088 --> 00:03:50,718
你们这些既短见又自大的...
70
00:03:50,748 --> 00:03:52,338
- Mitchel?
- 什么?
71
00:03:52,408 --> 00:03:54,818
她手里拿着小甜点
72
00:04:01,408 --> 00:04:04,578
我们很乐意为大家付这次的耳机费用
73
00:04:05,598 --> 00:04:08,368
-=伊甸园美剧 http://sfile.ydy.com=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流,严禁用于商业途径
74
00:04:08,478 --> 00:04:11,678
-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: 赌神宁 追着TINA跑的JESSICA
Hwoody 王棫垚
校对: dene 时间轴: sunpy
75
00:04:11,748 --> 00:04:15,438
摩登家庭
第1季 第1集
BD版本调教:Tears
76
00:04:16,858 --> 00:04:19,968
小兄弟 你为什么总是
要把头伸进栏杆里?
77
00:04:20,008 --> 00:04:21,838
我这次能出来
78
00:04:21,878 --> 00:04:26,128
我只想说...
他需要去见心理医生
79
00:04:26,808 --> 00:04:29,948
噢! 重获自由了 神剑!
80
00:04:30,018 --> 00:04:31,998
- 今天有个朋友要来
- 谁?
81
00:04:32,038 --> 00:04:35,538
- 你不认识他
- 一个男孩?
82
00:04:35,878 --> 00:04:39,578
- 噢 一个男孩! 你会跟他接吻么?
- 闭嘴
83
00:04:42,328 --> 00:04:45,538
- 有矛盾外面解决 行吗?
- 怎么解决?
84
00:04:45,568 --> 00:04:48,918
和你弟弟打一架是不错的选择
我是开玩笑的!
85
00:04:48,958 --> 00:04:51,858
- 那个男孩是谁?
- 他叫Dylan...
86
00:04:51,938 --> 00:04:56,378
还是不要让他来吧
不然你们又会让我难堪了
87
00:04:56,418 --> 00:05:00,508
等一下 你已经15岁了
而这也是你第一次叫男孩到家里来
88
00:05:00,538 --> 00:05:04,338
我肯定会有点惊讶
但我们不会让你难堪的!
89
00:05:04,368 --> 00:05:06,848
我马上去给摄像机充电
90
00:05:06,918 --> 00:05:10,298
我是开玩笑的! 看看!
你不看看我是谁?
91
00:05:10,338 --> 00:05:13,258
我是一个很酷的爸爸 这是我的优势
92
00:05:14,558 --> 00:05:17,838
我经常上网
我发短信时会用LOL表示"大声的笑"
93
00:05:17,878 --> 00:05:19,348
OMG代表"我的天呐"
94
00:05:19,378 --> 00:05:21,498
WTF代表"为啥这个表情"
(其实在网上WTF是我操的意思)
95
00:05:22,628 --> 00:05:26,058
我会"歌舞青春"里所有的舞蹈动作
96
00:05:34,068 --> 00:05:36,738
- 妈妈! 爸爸!
- 发生什么事了?
97
00:05:36,768 --> 00:05:39,898
- Luke刚刚打中我了!
- 我不是故意的!
98
00:05:39,968 --> 00:05:43,878
- 你没事吧?
- 不 这个小贱人射中我了!
99
00:05:43,948 --> 00:05:47,158
- 别说脏话!
- 他们只是塑料子弹而已!
100
00:05:47,228 --> 00:05:48,678
这只是个意外!
101
00:05:48,748 --> 00:05:52,258
早说了 给他枪会有啥后果?
你来处理吧!
102
00:05:52,338 --> 00:05:54,528
伙计...这样不好
103
00:05:55,858 --> 00:05:57,158
就这样完了?
104
00:05:57,368 --> 00:06:00,418
不行 说好了的 如果他朝谁开枪...
105
00:06:00,458 --> 00:06:01,888
你要射回他
106
00:06:01,958 --> 00:06:03,568
我以为你开玩笑的
107
00:06:03,598 --> 00:06:06,678
之前是开玩笑 而现在你必须坚持执行
108
00:06:07,348 --> 00:06:09,958
- 我道一百个歉!
- 太假了
109
00:06:10,848 --> 00:06:12,868
- 快去!
- 他要参加生日聚会
110
00:06:12,908 --> 00:06:14,648
现在什么是重点 老爸?
111
00:06:14,718 --> 00:06:16,408
你可以晚些时候打他 他2点在家
112
00:06:16,438 --> 00:06:18,358
2点不行 2点我有客户
113
00:06:18,428 --> 00:06:19,608
3点怎么样?
114
00:06:19,688 --> 00:06:21,748
不行 他3点有足球比赛 然后...
115
00:06:21,788 --> 00:06:24,688
哦 5点我们要一起参加晚宴
116
00:06:24,888 --> 00:06:28,368
- 4点15 你在4点15打他
- 好吧 我想我可以
117
00:06:29,098 --> 00:06:32,108
- 射回Luke
- 抱歉 小子 都写上日程录了
118
00:06:32,518 --> 00:06:34,468
哦 得了吧!
119
00:06:35,578 --> 00:06:38,178
我想放弃足球 这是个孩子的运动
120
00:06:38,208 --> 00:06:39,868
不 你不能放弃
121
00:06:39,908 --> 00:06:42,828
如果你看那小美女的话
你不会丢球的
122
00:06:42,868 --> 00:06:45,658
她可不小 她是个女人
123
00:06:48,698 --> 00:06:51,818
Gloria 你刚才和那个母亲大吵大闹
为什么非要干那样的事呢?
124
00:06:51,848 --> 00:06:54,488
如果有人对我的家庭说三道四
我就会...
125
00:06:54,558 --> 00:06:57,318
我意思是...说你可以忍那么一下
126
00:06:57,358 --> 00:07:00,338
你能忍气吞声 但我要争一口气!
127
00:07:00,408 --> 00:07:03,238
你不需要那么激动 我就想说这一点
128
00:07:03,278 --> 00:07:05,098
Manny 这次你站在我这边 对嘛?
129
00:07:05,168 --> 00:07:07,968
- 我想告诉Brenda Feldman我爱她
- 哦 看在上帝的份上
130
00:07:07,998 --> 00:07:09,168
宝贝 她16岁
131
00:07:09,198 --> 00:07:12,398
- 哦 就你能找年纪大的爱人?
- 小心说话!
132
00:07:12,428 --> 00:07:14,668
我想到她工作的商场那去
133
00:07:14,738 --> 00:07:17,928
但首先我要去搞件白衬衫 丝绸的那种
134
00:07:17,998 --> 00:07:20,128
好吧 如果这是你真正想做的
135
00:07:20,158 --> 00:07:21,688
说正经的 并不想做个恶毒的继父
136
00:07:21,728 --> 00:07:25,468
但是如果你穿着臃肿的白衬衫
向一个16岁的女孩表达爱意
137
00:07:25,548 --> 00:07:29,188
你会被人脱得只剩白内裤
挂在旗杆上!
138
00:07:29,228 --> 00:07:30,458
停车!
139
00:07:30,498 --> 00:07:31,798
你去哪?
140
00:07:36,078 --> 00:07:40,238
- 你伤到他感情了
- 如果这能让他更坚强的话 那么...
141
00:07:40,308 --> 00:07:42,828
哦 天哪 他在摘花!
142
00:07:43,148 --> 00:07:45,978
Manny总是很有激情 就像他的父亲
143
00:07:46,008 --> 00:07:50,098
我的前夫长的很英俊 但却太疯狂
144
00:07:50,178 --> 00:07:52,438
我们只做两件事 争吵和上床
145
00:07:52,478 --> 00:07:55,568
争吵和上床 争吵和上床
146
00:07:55,638 --> 00:07:59,128
又一次 我不是开玩笑
我们一起从窗子摔了出去
147
00:07:59,898 --> 00:08:01,688
你们在争吵还是上床?
148
00:08:02,868 --> 00:08:04,608
这件事我是第一次听说!
149
00:08:06,718 --> 00:08:08,208
你对此不担心吗?
150
00:08:08,318 --> 00:08:12,658
- 她在飞机上几乎没有睡过 现在还醒着
- 哦 别担心了!
151
00:08:12,978 --> 00:08:14,898
那个孤儿院里都是女人
152
00:08:14,928 --> 00:08:18,158
或许她不睡是感觉不到女人的体型
153
00:08:18,488 --> 00:08:19,978
我觉得有可能
154
00:08:20,188 --> 00:08:21,368
那么 来吧
155
00:08:22,178 --> 00:08:23,518
这是什么意思?
156
00:08:23,628 --> 00:08:28,168
是的 孩子到来之前我变胖了
157
00:08:28,238 --> 00:08:30,028
整个过程很不好受
158
00:08:30,058 --> 00:08:34,408
但显然你的身体开始
筑巢一样的母性行为
159
00:08:34,438 --> 00:08:38,748
囤积营养 这是生理学范畴的事
160
00:08:38,798 --> 00:08:43,138
但那是自热科学 你不能违抗它
161
00:08:47,288 --> 00:08:48,728
我不表态
162
00:08:48,758 --> 00:08:50,438
不表态就是在表态
163
00:08:51,458 --> 00:08:54,508
- 数到三 一 三
- 好了
164
00:08:56,498 --> 00:08:59,228
- 哦 天啊 你喜欢吗?
- 是的 我...
165
00:09:00,118 --> 00:09:01,448
那是啥玩意?
166
00:09:01,518 --> 00:09:03,718
我们出发的时候我让安安追干的
167
00:09:03,838 --> 00:09:05,128
那是我们俩?
168
00:09:05,168 --> 00:09:06,258
还有翅膀?
169
00:09:06,288 --> 00:09:08,688
我们悬浮在她周围 永远保护她
170
00:09:08,728 --> 00:09:10,468
那会很安全 对吧 Lilly?
171
00:09:10,508 --> 00:09:12,258
对 我们带你远离一切事物
172
00:09:12,298 --> 00:09:15,228
不用担心 这里很正常
你的爸爸们是会飘的小仙子!
173
00:09:15,268 --> 00:09:18,898
你能打给安安追嘛? 告诉他少画点
那种娘的不能再娘的东西?
174
00:09:18,938 --> 00:09:22,108
我们不能再和叫安安追的人做朋友了
175
00:09:22,838 --> 00:09:24,128
红头发的爸爸是个会发火的爸爸
176
00:09:24,168 --> 00:09:26,098
- 不 我不是
- 不 你是
177
00:09:26,138 --> 00:09:27,878
回家路上 连小胡椒都发现了
178
00:09:27,918 --> 00:09:29,828
你看 又是个怪名字 小胡椒!
179
00:09:29,978 --> 00:09:31,628
好吧 有什么事情?
180
00:09:31,958 --> 00:09:33,828
我...
181
00:09:35,188 --> 00:09:38,578
我瞒着家人去收养了孩子
182
00:09:39,218 --> 00:09:41,008
我知道的
183
00:09:41,568 --> 00:09:42,588
你知道?
184
00:09:42,628 --> 00:09:45,008
我不怪你 我了解你的家人
185
00:09:45,238 --> 00:09:47,758
你和他们说了 他们会戴有色眼镜看你
186
00:09:47,788 --> 00:09:49,408
- 千真万确!
- 你会抓狂
187
00:09:49,458 --> 00:09:53,148
我知道本该无事 可喜悦会突然转为争执
188
00:09:53,218 --> 00:09:55,488
谁会想要那样的戏剧化场面?
189
00:09:55,528 --> 00:09:58,568
谢谢 你能理解我真的很宽慰
190
00:09:59,028 --> 00:10:01,358
我请你家人今晚一起吃晚餐
191
00:10:02,758 --> 00:10:04,338
- 什么?
- 我必须那么做!
192
00:10:04,368 --> 00:10:06,918
不然你永远都不会说
你是个逃避者
193
00:10:06,958 --> 00:10:09,508
不 我现在打给他们 我要取消
194
00:10:09,538 --> 00:10:10,868
你不能!
195
00:10:10,898 --> 00:10:13,328
今晚就告诉他们你领养了个孩子
196
00:10:13,368 --> 00:10:15,988
你真的有逃避的毛病!
连安安追也这么说
197
00:10:16,578 --> 00:10:19,138
你真不觉得这些名字怪异吗?
198
00:10:23,238 --> 00:10:24,908
别去 我来开门!
199
00:10:32,148 --> 00:10:35,678
- 嘿 你一定是Dylan
- 嘿 对 我是Dylan
200
00:10:35,718 --> 00:10:36,938
我是Haley的妈妈
201
00:10:36,978 --> 00:10:39,278
嘿 快点 我们走吧
202
00:10:39,308 --> 00:10:41,808
好嗒...等一下下
203
00:10:43,148 --> 00:10:47,378
- Dylan 你还在上高中?
- 是 我高三
204
00:10:47,418 --> 00:10:49,078
一个高三生 好
205
00:10:49,118 --> 00:10:54,158
Phil 亲爱的 他是Dylan
是个高三生
206
00:10:54,198 --> 00:10:56,028
给他个下马威
207
00:10:56,738 --> 00:10:58,638
让我来见见这个花花大少
208
00:10:59,538 --> 00:11:01,268
Phil Dunphy 哟!
209
00:11:05,928 --> 00:11:09,888
就像这样 死盯着他 用眼睛说话
210
00:11:10,438 --> 00:11:12,148
嘴巴在说嘿 我们合得来!
211
00:11:12,178 --> 00:11:13,958
但眼睛在说 不 我们犯冲!
212
00:11:14,518 --> 00:11:17,358
很高兴见到你! 不 才没有!
213
00:11:18,358 --> 00:11:21,868
一切都好? 不 才不是...
214
00:11:21,928 --> 00:11:23,748
- 哟
- 哟
215
00:11:24,988 --> 00:11:27,358
- 好了 我看到你们两个...
- 等等
216
00:11:27,738 --> 00:11:29,208
你们两个...
217
00:11:31,768 --> 00:11:34,508
不要拘束
知道我的意思吗 孩子?
218
00:11:34,828 --> 00:11:36,358
不怎么知道
219
00:11:36,588 --> 00:11:38,638
- 别这样
- 没事啊!
220
00:11:39,118 --> 00:11:43,838
上帝啊 我的背!
喔 噢 润滑油把我滑了一下
221
00:11:43,868 --> 00:11:46,458
你是哪里的人?
222
00:11:47,118 --> 00:11:50,718
我可以打倒你!
223
00:11:51,208 --> 00:11:54,968
- 这行吗 不用叫医生吗?
- 不用 不用
224
00:11:56,418 --> 00:11:58,548
- 你很强壮 兄弟
- 谢谢
225
00:11:58,578 --> 00:12:01,248
好嘞 非常 非常温柔的着落
226
00:12:01,588 --> 00:12:07,928
好了 我侧躺着 让我面朝上
然后我们就算结了
227
00:12:08,698 --> 00:12:12,348
只需要让我面朝上
我们就算和解了
228
00:12:17,438 --> 00:12:19,398
Brenda Feldman
229
00:12:20,508 --> 00:12:21,328
这是什么东西?
230
00:12:21,438 --> 00:12:22,988
一首我写给Brenda Feldman的诗
231
00:12:23,018 --> 00:12:23,908
当然是了
232
00:12:23,938 --> 00:12:27,718
我把我的思想融入文字中
而现在我的文字要付诸于行动
233
00:12:27,788 --> 00:12:30,378
嘿 我给你50块 别这么做了
234
00:12:30,418 --> 00:12:32,918
我才11岁 要这钱干啥?
235
00:12:32,958 --> 00:12:34,608
你跟一个16岁的姑娘能干什么?
236
00:12:36,078 --> 00:12:37,558
这就像斗牛!
237
00:12:37,938 --> 00:12:39,358
你有见过斗牛吗?
238
00:12:40,118 --> 00:12:41,348
我看不下去了
239
00:12:41,428 --> 00:12:44,118
你心情很不好 不过我知道为什么
240
00:12:44,558 --> 00:12:46,418
是因为那个男人认为你是我老爸
241
00:12:46,458 --> 00:12:48,928
- 不
- 是
242
00:12:48,968 --> 00:12:51,248
当你这么说"不"的时候
事实总归是肯定的
243
00:12:51,288 --> 00:12:54,608
拜托 我们现在在商场
去给你买些显年轻的衣服吧
244
00:12:54,648 --> 00:12:57,738
- 我知道那里有家店...
- 我不需要显年轻的衣服!
245
00:12:57,778 --> 00:13:01,218
而且我也不在乎
某些穿着破牛仔裤的白痴怎么看我
246
00:13:01,258 --> 00:13:05,198
很好 你是不该
你只该在乎我的想法
247
00:13:05,268 --> 00:13:07,708
我爱你 我并不在乎你的年纪
248
00:13:08,208 --> 00:13:11,498
所以别再自卑
还有别再对Manny那么苛刻
249
00:13:11,538 --> 00:13:13,488
我对Manny苛刻唯一的理由...
250
00:13:13,528 --> 00:13:16,358
就是我不想他把自己
弄个跟一个白痴一样
251
00:13:16,548 --> 00:13:18,808
我都能从这里闻到他头上发胶的味道!
252
00:13:19,158 --> 00:13:22,118
听着 我不知道他那里的结果会如何...
253
00:13:22,148 --> 00:13:25,878
但是你现在是他的家人
而这只说明了一件事
254
00:13:26,038 --> 00:13:29,668
你只能赢得他的支持
不能朝他脸吐口水!
255
00:13:30,668 --> 00:13:31,898
什么意思?
256
00:13:32,008 --> 00:13:35,438
我妈一直说的话 用西班牙语说很美
257
00:13:36,128 --> 00:13:37,598
看 他在那儿
258
00:13:41,438 --> 00:13:42,988
她有男朋友
259
00:13:43,558 --> 00:13:45,938
很抱歉
260
00:13:46,008 --> 00:13:50,858
我给了她我的心 她却给了我
一副我扮成老土警长的照片
261
00:13:53,068 --> 00:13:54,938
这很蠢 是不是?
262
00:13:55,008 --> 00:13:58,468
才不是呢 亲爱的
这么做很勇敢 对吗 Jay? 勇敢
263
00:13:59,438 --> 00:14:02,898
我.. 那...下次你就会老练很多
快走吧! 我们去吃椒盐卷饼
264
00:14:11,238 --> 00:14:14,618
噢 不好意思 先生?
所有商场散步的老人都靠右行走
265
00:14:28,958 --> 00:14:31,768
Alex 出去! 妈妈!
266
00:14:31,828 --> 00:14:33,568
Alex 从你姐姐房里出来!
267
00:14:33,638 --> 00:14:35,108
我只是拿我的书呀 哎!
268
00:14:35,148 --> 00:14:38,368
我知道 亲爱的 但是你该尊重她的隐私
269
00:14:39,048 --> 00:14:40,458
他们在楼上干什么?
270
00:14:40,538 --> 00:14:43,358
没什么 躺在床上看片
271
00:14:44,778 --> 00:14:47,758
好...好吧...
272
00:14:47,828 --> 00:14:51,068
我晚餐做蛋糕 你愿意帮我和面吗?
273
00:14:51,608 --> 00:14:53,098
当然
274
00:14:54,428 --> 00:14:58,858
你知道如果Haley怀孕的话
你会假装她生了几个月病吗?
275
00:14:58,898 --> 00:15:00,778
还告诉别人孩子是你的?
276
00:15:01,528 --> 00:15:02,418
什么?
277
00:15:02,448 --> 00:15:04,898
学校高三的一个女生请了4个月病假
278
00:15:04,928 --> 00:15:08,818
但是别人说她却出去到洗车行喂奶
279
00:15:14,488 --> 00:15:17,948
- 伙计 你都穿了什么啊?
- 没有啊
280
00:15:18,888 --> 00:15:21,328
不许穿夹克 不许戴帽子
281
00:15:21,628 --> 00:15:23,858
你穿了几条内裤?
282
00:15:23,898 --> 00:15:25,238
一条
283
00:15:25,858 --> 00:15:27,598
六条
284
00:15:27,708 --> 00:15:30,398
首先 如果能看到Haley那么肥会很爽
285
00:15:30,438 --> 00:15:34,368
另外 把真侄子当成假弟弟会多酷啊
286
00:15:34,438 --> 00:15:36,868
Haley不会怀孕的!
287
00:15:37,238 --> 00:15:38,148
我只是说如果呀
288
00:15:38,178 --> 00:15:41,068
我知道 我还知道你喜欢给你姐姐惹麻烦
289
00:15:41,108 --> 00:15:42,548
但是这次是不会起作用的
290
00:15:42,588 --> 00:15:43,608
你知道为什么吗?
291
00:15:43,678 --> 00:15:45,528
因为你姐姐是个好姑娘
292
00:15:45,568 --> 00:15:48,878
我知道 因为她和我以前一...
293
00:15:49,778 --> 00:15:52,518
我想你知道 我并不热衷于此
294
00:15:52,548 --> 00:15:55,368
这是你要学习的重要一课 所以
295
00:15:55,438 --> 00:15:56,998
没事的 坚持住...
296
00:16:00,388 --> 00:16:04,178
- 你站太近了 会疼的
- 本来就该疼啊!
297
00:16:04,278 --> 00:16:05,738
那么你为什么要笑呢?
298
00:16:05,768 --> 00:16:07,728
我...什么?
299
00:16:19,468 --> 00:16:23,518
噢 算了吧 我做不到
问题是 你太害怕了
300
00:16:23,548 --> 00:16:24,908
我觉得要学的你都学到了
301
00:16:27,728 --> 00:16:29,168
妈妈?!
302
00:16:29,238 --> 00:16:30,178
你来干什么?
303
00:16:30,218 --> 00:16:33,898
我把洗好的衣服送来 时间不对吗?
304
00:16:33,938 --> 00:16:35,258
是啊...
305
00:16:35,568 --> 00:16:37,218
哦 好的
306
00:16:38,288 --> 00:16:40,608
能把门关上吗?
307
00:16:40,918 --> 00:16:42,838
我们还是开着门吧
308
00:16:42,908 --> 00:16:43,958
为什么?
309
00:16:43,988 --> 00:16:47,408
这一幕我见多了
310
00:16:47,438 --> 00:16:50,008
跟高大的学长在床上独处
311
00:16:50,048 --> 00:16:52,498
起初还像朋友一样 看<鹰冠庄园>
312
00:16:52,528 --> 00:16:55,208
下一秒就赤果果的滚到了游戏桌底下了
313
00:16:55,648 --> 00:16:56,968
妈!
314
00:16:57,228 --> 00:16:59,438
- 打到我骨头了!
- 意外啦!
315
00:16:59,478 --> 00:17:02,528
- 我以为我俩是朋友
- 我就是你朋友啊
316
00:17:02,568 --> 00:17:03,398
爸
317
00:17:03,428 --> 00:17:05,068
你快去跟我妈谈谈
318
00:17:05,108 --> 00:17:08,048
她完全疯了 让我颜面丧尽
319
00:17:08,088 --> 00:17:10,898
宝贝 你妈妈一直跟我一样开明...
320
00:17:10,938 --> 00:17:12,888
这东西中邪了啊
321
00:17:16,704 --> 00:17:20,864
我爸爸...还不太能接受
322
00:17:22,753 --> 00:17:24,933
已经五年了 还是不能接受
323
00:17:24,963 --> 00:17:29,183
每次进门之前 还是会吆喝一下
324
00:17:29,223 --> 00:17:32,223
以免看到我们接吻
325
00:17:32,873 --> 00:17:34,933
我妈要这样该多好啊
326
00:17:35,153 --> 00:17:36,803
- 还记得不?
- 别说了
327
00:17:37,773 --> 00:17:39,633
还是不敢相信 你竟这么对我
328
00:17:39,673 --> 00:17:41,803
你能乐观点吗
329
00:17:41,843 --> 00:17:43,803
这是件喜事啊
330
00:17:46,653 --> 00:17:47,853
哦 老天
331
00:17:48,703 --> 00:17:50,703
- 我去帮Lily打扮一下
- 好的
332
00:17:50,733 --> 00:17:54,773
我希望你直接公布 你能做到的
333
00:17:54,813 --> 00:17:59,213
来撞一下胸 快去吧
334
00:18:06,823 --> 00:18:12,053
- 你好
- 大家好呀
335
00:18:12,983 --> 00:18:16,193
- 哦 谢谢
- 别谢了 打开吧 老爸就在后面
336
00:18:16,893 --> 00:18:19,653
咚咚咚 我们来咯 要进门咯
337
00:18:19,693 --> 00:18:22,443
别担心 老爸 没有男男之事
338
00:18:22,863 --> 00:18:25,173
我帮你把这身
缤纷的衣服和帽子挂起来吧
339
00:18:25,203 --> 00:18:26,443
好啊
340
00:18:26,953 --> 00:18:31,183
- 嗨 Jay
- Gloria 你好啊
341
00:18:31,223 --> 00:18:34,713
Gloria 你好啊 裙子很漂亮
342
00:18:34,753 --> 00:18:37,543
- 谢谢 来摸
- 好吧
343
00:18:39,063 --> 00:18:41,973
他是叫你的名字(Phil)
不是让你摸(Feel)
344
00:18:42,753 --> 00:18:45,083
- 旅行怎么样
- 挺不错的
345
00:18:45,123 --> 00:18:48,833
但是呢 还有件事要告诉大家
346
00:18:49,853 --> 00:18:54,713
我们不是去越南玩的 而是有大事要办
347
00:18:54,743 --> 00:18:57,393
老天 如果Cam是去隆胸的 我马上离开!
348
00:18:57,433 --> 00:19:00,553
- 爸爸!
- 希望这不会让你难看 妈
349
00:19:00,623 --> 00:19:04,473
别理她 Haley首次带男友回家
Phil用枪打了他
350
00:19:06,663 --> 00:19:09,313
话说回来 大概一年前吧
351
00:19:09,383 --> 00:19:14,373
我和Cam就有点期待...一个小孩
352
00:19:14,413 --> 00:19:16,013
哟 这可不是好主意
353
00:19:16,043 --> 00:19:18,373
- 为什么不是好主意?
- 孩子需要妈妈呀
354
00:19:18,703 --> 00:19:20,723
你俩无聊的话 可以去养狗啊
355
00:19:20,763 --> 00:19:22,433
我们不是无聊 爸爸
356
00:19:22,463 --> 00:19:25,213
我支持你 Mitchell
虽然你不是我亲生的
357
00:19:25,783 --> 00:19:28,503
我觉得 老爸是想说...
358
00:19:28,533 --> 00:19:30,873
Mitchell 你易怒 孩子又很吵
359
00:19:30,913 --> 00:19:33,083
你会做不来的
360
00:19:33,303 --> 00:19:34,923
爸不是这意思 这是你的想法
361
00:19:34,963 --> 00:19:36,803
不过两种想法都是在侮辱我
362
00:19:36,833 --> 00:19:39,663
好啦 大家都放松下!
363
00:19:40,383 --> 00:19:41,563
Cameron叔叔呢?
364
00:19:41,603 --> 00:19:45,723
哎哟 谢谢 终于有人意识到他不在了
365
00:19:46,693 --> 00:19:49,513
哦 就这件大事呀 你们分手了啊
366
00:19:49,973 --> 00:19:52,233
孩子也不能挽救婚姻的
367
00:19:52,263 --> 00:19:55,423
我跟你讲 这样更好 他太做作了
368
00:19:55,463 --> 00:19:56,853
别说了 别说了
369
00:19:56,923 --> 00:20:00,403
你们来我家 讽刺了我和我男友
370
00:20:00,443 --> 00:20:02,953
而且他一点也不做作!
371
00:20:19,003 --> 00:20:22,503
我们领养了一个孩子 叫Lily
372
00:20:23,043 --> 00:20:24,403
厉害吧!
373
00:20:24,473 --> 00:20:28,013
- 省省吧
- 那怎么行 这才是我
374
00:20:28,053 --> 00:20:30,093
- 我说音乐!
- 哦对 关音乐
375
00:20:30,133 --> 00:20:32,063
来认识下Lily
376
00:20:42,813 --> 00:20:45,413
Lily 这名字她以后好说吗
377
00:20:46,413 --> 00:20:47,503
容我说一句...
378
00:20:48,253 --> 00:20:52,043
我知道 我刚说这不是好主意
379
00:20:52,323 --> 00:20:53,763
不过...
380
00:20:54,613 --> 00:20:56,013
我知道啥呢?
381
00:20:56,183 --> 00:20:58,733
我也不是个当爸爸的专家
382
00:20:58,813 --> 00:21:01,633
我一生都在努力做好 结果还是一团糟
383
00:21:02,483 --> 00:21:03,843
对吧 Manny
384
00:21:03,993 --> 00:21:05,663
我刚在车里 为这件事写了一首歌
385
00:21:05,733 --> 00:21:07,153
猜到了
386
00:21:08,763 --> 00:21:12,203
我还是为你们高兴的 你们要知道...
387
00:21:13,643 --> 00:21:18,433
我不是来朝你们吐口水的
而是来吹你们后背的...
388
00:21:21,193 --> 00:21:23,583
用西语说比较有哲理
389
00:21:25,293 --> 00:21:28,963
$#*&%$*((&$*%
390
00:21:33,803 --> 00:21:35,163
无论如何 Mitch
391
00:21:36,473 --> 00:21:40,003
没事 爸爸 我明白了
392
00:21:40,833 --> 00:21:43,223
- 她要找爸爸
- 想见见爷爷吧
393
00:21:43,253 --> 00:21:47,303
开玩笑吗 她是我们家人了
让我看看小宝贝
394
00:21:48,463 --> 00:21:51,513
嘿 小可爱
395
00:21:55,463 --> 00:21:57,183
我们来自不同的世界
396
00:21:57,453 --> 00:21:59,363
却彼此共融
397
00:22:00,203 --> 00:22:01,923
是爱让我们相连
398
00:22:02,803 --> 00:22:05,163
无论阴晴
399
00:22:05,703 --> 00:22:08,243
我站在你面前 只为对你说
400
00:22:09,233 --> 00:22:13,323
哥很迷恋你 Feldman逗号Brenda
401
00:22:14,953 --> 00:22:17,103
不是吧!
402
00:22:18,836 --> 00:22:21,906
至今 他在篮球上还没赢过我
403
00:22:21,946 --> 00:22:23,846
2-0
404
00:22:26,956 --> 00:22:29,766
盖帽! 滚出的我地盘!
405
00:22:29,796 --> 00:22:31,536
你能不能帮我...
406
00:22:33,276 --> 00:22:34,506
下面空气如何啊?
407
00:22:34,576 --> 00:22:39,906
但如果 有一天他赢了 击败了我
408
00:22:39,936 --> 00:22:43,076
我会说 干得好 干得好
409
00:22:43,116 --> 00:22:45,536
让他...用这种方式
410
00:22:45,576 --> 00:22:49,166
支持他 我一定会说...
411
00:22:49,276 --> 00:22:50,846
三局两胜 走着瞧呢