剧情概要
点击查看 听美剧学英语 更多精彩内容
Claire被校方通知Luke和人打架,可Claire没料到对方那个孩子居然是Manny,Claire 和Gloria因为各自的孩子开始较上了劲。孩子们说出争吵的原因,Gloria听到Claire说她傍大款极为生气,她要Claire穿着衣服跳下泳池才肯原谅她。
中英字幕
1
00:00:04,158 --> 00:00:05,818
出发啦 小朋友 要上学啦
2
00:00:06,408 --> 00:00:09,118
还有Gloria 要是你想和女友们一起
3
00:00:09,158 --> 00:00:11,998
我可以 看场橄榄球赛或者做点儿别的事
4
00:00:12,068 --> 00:00:14,038
意思就是他其实是想看橄榄球
5
00:00:14,098 --> 00:00:16,188
我不是在跟你讲话
6
00:00:16,498 --> 00:00:18,808
还有啊 你为什么要喝咖啡?
7
00:00:18,898 --> 00:00:21,528
- 这是咱那儿的习俗 我是哥伦比亚人
- 喔 是吗?
8
00:00:21,638 --> 00:00:24,648
那些法国吐司条来自于哥伦比亚哪里?
9
00:00:24,728 --> 00:00:26,148
老公 我不能答应你去看比赛
10
00:00:26,208 --> 00:00:28,468
全家人都会来这烧烤的耶
11
00:00:28,538 --> 00:00:30,618
- 是今天吗?
- 系的
12
00:00:31,118 --> 00:00:32,708
那是俄亥俄州比赛耶
13
00:00:32,748 --> 00:00:34,258
那又怎样 人人都能看啊
14
00:00:34,288 --> 00:00:37,728
我讨厌和那些不懂美足的人一起看
他们唠叨得很
15
00:00:37,818 --> 00:00:39,238
我踢美足的时候你也唠啊
16
00:00:39,308 --> 00:00:40,958
澄清一下 你那就叫足球而已
17
00:00:41,038 --> 00:00:42,838
你那队整个赛季就进了两个球
18
00:00:42,898 --> 00:00:44,678
说说话没有影响
19
00:00:46,218 --> 00:00:47,698
你到底喝了多少啊?
20
00:00:47,758 --> 00:00:48,848
你就放过我吧
21
00:00:48,898 --> 00:00:51,088
我今天要攀绳呢
22
00:00:52,898 --> 00:00:54,548
- 妈?
- 啥?
23
00:00:55,368 --> 00:00:57,698
我能拿40刀去吃午餐吗?
24
00:00:57,788 --> 00:01:00,828
- 40刀?
- 我上课还要买一本书
25
00:01:00,918 --> 00:01:03,978
- 啥书?
- 我想要条裙子
26
00:01:04,128 --> 00:01:07,278
你知道你撒谎功夫多烂吗?
27
00:01:07,348 --> 00:01:10,458
我怀疑她是连一本书的名字都想不到
28
00:01:10,758 --> 00:01:12,438
Luke 来吧 我们要迟到咯!
29
00:01:12,858 --> 00:01:16,038
那可是第一次--里外而且前后都穿错
30
00:01:16,098 --> 00:01:19,508
至少能把衣服给束进--好吧
31
00:01:20,048 --> 00:01:22,918
世上有书呆子 也有老油条
32
00:01:22,968 --> 00:01:24,398
但Luke是第三类
33
00:01:24,468 --> 00:01:27,428
他只是--只是对事物好奇而已 没了
34
00:01:27,618 --> 00:01:33,828
他对知识很渴望
也可以说有科学头脑了吧
35
00:01:34,188 --> 00:01:36,678
就像小小爱因斯坦一样
36
00:01:36,768 --> 00:01:43,068
有些人会问十万个为什么
而Luke是问十万个为什么不
37
00:01:43,768 --> 00:01:45,598
我是十万个为什么
38
00:01:47,138 --> 00:01:53,068
还有10码 还有5码 还有1码
孩子她爸 咱要触地得分啦!
39
00:01:53,158 --> 00:01:55,358
好了 别-别用宝宝触地得分
40
00:01:56,088 --> 00:01:57,678
为什么她穿得跟汉堡神偷一样?
41
00:01:57,718 --> 00:01:59,568
她要做裁判呐
42
00:01:59,668 --> 00:02:01,678
啊...今晚真的要去我爸那儿吗?
43
00:02:01,778 --> 00:02:04,238
你在搞笑吗? 俄亥俄州的比赛耶
44
00:02:04,298 --> 00:02:08,638
我收集古董钢笔 而且是日式插花熟手
45
00:02:08,818 --> 00:02:13,358
我还是伊利诺斯大学的进攻线卫呢
46
00:02:14,098 --> 00:02:15,468
惊喜吧!
47
00:02:15,518 --> 00:02:16,798
我不喜欢橄榄球
48
00:02:16,898 --> 00:02:21,098
你知道吗? 我以为恋爱的两个人
都会假装爱屋及乌
49
00:02:21,158 --> 00:02:24,318
你以为我真的喜欢自制腌菜吗?
50
00:02:24,348 --> 00:02:25,518
当然啦 你是喜欢啊
51
00:02:25,568 --> 00:02:28,378
就一星期 直到
我们变成到处送人腌菜的怪人
52
00:02:28,448 --> 00:02:31,498
"谢谢你啊 Marvin
为感谢你邀请我们来你这漂亮的家
53
00:02:31,538 --> 00:02:33,418
呐 给你一袋腌菜喔
54
00:02:33,458 --> 00:02:34,738
多有爱啊
55
00:02:34,778 --> 00:02:36,778
我们都成腌菜人了 Mitchell
56
00:02:36,848 --> 00:02:41,098
行啊 你就呆在家里 玩玩你那小剪刀
或许还能弄弄你那剪贴本呢
57
00:02:41,188 --> 00:02:43,298
诶 你超爱剪贴本的!
58
00:02:43,328 --> 00:02:45,328
你说呢 Mitchell? 你说呢?
59
00:02:45,388 --> 00:02:47,998
好啦 别将一个问句问两次来证明自己
60
00:02:48,048 --> 00:02:49,608
我讨厌别人这么做
61
00:02:49,658 --> 00:02:51,448
真的吗? Mitchell 真的吗?
62
00:02:51,498 --> 00:02:53,568
好啦--Lily?
63
00:02:53,808 --> 00:02:56,718
<font color=#38B0DE>-=伊甸园美剧 http://bbs.sfileydy.com=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流,严禁用于商业途径</font>
64
00:02:56,798 --> 00:03:02,068
<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: Ka-Wing 马蚤
校对: dene
时间轴: 邦德猪</font>
65
00:03:03,008 --> 00:03:04,788
<font color=#FF6EC7>摩登家庭
第1季 第5集
BD版本调教:Tearemix</font>
66
00:03:08,148 --> 00:03:10,008
没问题 我们很快就到 谢谢来电
67
00:03:16,468 --> 00:03:17,888
亲爱的 怎么了?
68
00:03:17,978 --> 00:03:19,568
学校刚打电话来
69
00:03:19,618 --> 00:03:21,178
Luke和同学打架了
70
00:03:21,268 --> 00:03:22,808
天啊 他还好吧?
71
00:03:22,848 --> 00:03:25,778
他没事 但学校想让咱过去一下
72
00:03:25,988 --> 00:03:28,458
- 你在哪里?
- 我在带人看房子
73
00:03:28,538 --> 00:03:29,838
啥房子?
74
00:03:31,728 --> 00:03:33,258
我在打高尔夫
75
00:03:37,658 --> 00:03:40,018
- 我打赌是Durka家的孩子
- 我讨厌那小孩
76
00:03:40,078 --> 00:03:42,578
肯定是他打Luke Luke只是还手而已
77
00:03:42,698 --> 00:03:43,748
小孩就是讨厌
78
00:03:43,808 --> 00:03:45,358
他还嘲笑过我的头发一次
79
00:03:45,468 --> 00:03:47,038
嘘 人家家长说不定在里面
80
00:03:47,098 --> 00:03:49,188
我悄悄的走开--就像从未发生过一样
81
00:03:49,988 --> 00:03:50,928
过来
82
00:03:52,938 --> 00:03:53,838
你们在这干啥?
83
00:03:53,908 --> 00:03:55,988
这俩呆瓜干了一架
84
00:03:56,048 --> 00:03:58,318
- 什么?!
- 也许会更糟糕呢
85
00:03:58,378 --> 00:04:02,548
- 我还没准备好去见Durkas呢
- 发生什么事了?
86
00:04:02,598 --> 00:04:06,298
显然 操场上发生了口角和推人事件
87
00:04:06,348 --> 00:04:10,458
当老师拉开他们的时候
Luke正坐在Manny的胸上
88
00:04:10,498 --> 00:04:11,858
Luke这可不像是你啊
89
00:04:11,918 --> 00:04:13,668
等等 你是Luke的父亲?
90
00:04:13,758 --> 00:04:16,848
- 外公
- 那Manny的爸爸是...
91
00:04:16,928 --> 00:04:19,238
Javier 疯子一个
92
00:04:19,308 --> 00:04:20,978
他这脾气就是遗传来的
93
00:04:21,058 --> 00:04:22,988
- 好吧 你是...
- 他是我们儿子
94
00:04:23,048 --> 00:04:24,058
我孙子
95
00:04:24,108 --> 00:04:27,138
- 我是他女儿
- 就是说你是... - 他叔叔
96
00:04:27,208 --> 00:04:30,148
不许那样说 再说我就坐烂你的胸
97
00:04:30,198 --> 00:04:32,318
等等 这件事就是这样发生的?
98
00:04:32,408 --> 00:04:33,708
他一直叫我侄子
99
00:04:33,738 --> 00:04:34,608
你是我的侄子啊!
100
00:04:34,688 --> 00:04:36,638
- 够啦!
- 好好好
101
00:04:36,728 --> 00:04:40,018
我发现你们似乎是亲戚
102
00:04:40,098 --> 00:04:43,968
那最好就是你们在家里把这件事解决了
那他们才能一起回学校 好吗?
103
00:04:44,748 --> 00:04:49,498
但我们可不喜欢你们这种行为
这可不是一个成熟的年轻人会做的事
104
00:04:49,728 --> 00:04:51,518
这是给Passwater小姐的条儿
(passwater意为小便)
105
00:04:56,048 --> 00:04:57,228
你知道 我不担心他们
106
00:04:57,268 --> 00:04:58,678
他们都是好孩子
107
00:04:58,748 --> 00:05:00,458
有个小孩与众不同还是蛮难适应的
108
00:05:00,548 --> 00:05:02,148
- 没错
- 是滴
109
00:05:03,758 --> 00:05:05,388
你听见她说的话了吧?
110
00:05:05,788 --> 00:05:09,758
是滴! 她觉得Luke才是怪小孩
111
00:05:09,808 --> 00:05:14,178
你看 她小孩会把头塞进家具里
还说Manny是不同的那个
112
00:05:14,228 --> 00:05:15,968
我跟你说啥叫古怪
咱儿子不叫做古怪
113
00:05:15,998 --> 00:05:19,128
怪的是他儿子用须后水 穿得像伯爵
114
00:05:19,168 --> 00:05:21,478
我觉得我们别让他们来烧烤好了
115
00:05:21,518 --> 00:05:24,508
如果取消的话就会让事情闹得更大
116
00:05:24,568 --> 00:05:27,588
让Luke和Manny一起玩也是件好事
117
00:05:28,328 --> 00:05:30,188
而且对你和Gloria也有好处啊
118
00:05:30,238 --> 00:05:33,388
- 为什么?
- 她总是对我有意见
119
00:05:34,018 --> 00:05:35,848
我要找出个中内情
120
00:05:35,878 --> 00:05:39,208
你这样做最不好 把这事儿当尘扫掉吧
121
00:05:39,278 --> 00:05:41,428
- 我又不是清洁阿姨
- 你就相信我啦
122
00:05:41,518 --> 00:05:45,088
- 你俩要把这事儿给谈妥了
- 我没什么好跟她说的
123
00:05:45,148 --> 00:05:47,128
她才是有问题那个 不是我
124
00:05:47,168 --> 00:05:48,368
你到底站哪一边?
125
00:05:48,468 --> 00:05:49,708
她是我女儿
126
00:05:49,748 --> 00:05:51,118
你是我老婆
127
00:05:51,168 --> 00:05:55,418
我们记住今晚最重要的是--橄榄球比赛
128
00:05:55,498 --> 00:05:58,168
我可讨厌我俩女神合不来了
129
00:05:59,178 --> 00:06:01,538
她怎么就成你女神了?
130
00:06:07,320 --> 00:06:08,600
我买了些东西去派对
131
00:06:08,640 --> 00:06:10,310
Lily准备好出发吗?
132
00:06:10,410 --> 00:06:12,610
嗯嗯 她准备好了
133
00:06:13,310 --> 00:06:14,330
怎么了?
134
00:06:14,410 --> 00:06:18,190
我只是担心C.J.Hightower受伤的脚踝
135
00:06:18,240 --> 00:06:20,420
不知道他还能不能跑边锋
136
00:06:20,480 --> 00:06:22,850
我男友刚说了些什么?
137
00:06:22,920 --> 00:06:28,630
呐 我听了你的话 想到...对呀
我应该去试着弄懂橄榄球的
138
00:06:28,700 --> 00:06:30,920
你变成熟了
139
00:06:30,960 --> 00:06:34,040
一个橄榄球粉都能弄懂 我为啥不能呢?
140
00:06:34,090 --> 00:06:35,600
你太贬低人了
141
00:06:35,640 --> 00:06:37,950
把宝宝抱过来玩吧
142
00:06:37,990 --> 00:06:40,310
说实话 我真的很期待的
143
00:06:40,410 --> 00:06:41,460
你知道 这不仅仅是比赛
144
00:06:41,520 --> 00:06:45,680
还有乐队 戏剧的场面 还有华丽的盛况
145
00:06:45,700 --> 00:06:47,500
还有球队吉祥物呢
146
00:06:47,550 --> 00:06:48,560
他们戴宽领带?
147
00:06:48,650 --> 00:06:50,920
不是 英文的吉祥物多了个M在前面
148
00:06:50,970 --> 00:06:53,030
有点尴尬喔
149
00:06:53,080 --> 00:06:56,310
好了 我画的直吗?
(也可理解为我变直男了吗)
150
00:06:58,220 --> 00:07:00,700
我不知道你现在是什么
151
00:07:03,480 --> 00:07:05,160
过得如何? 嗨 美女
152
00:07:05,230 --> 00:07:07,010
见到你很开心哦
153
00:07:07,130 --> 00:07:08,270
我猜--比赛开始了?
154
00:07:08,370 --> 00:07:09,820
刚刚开始的
155
00:07:09,920 --> 00:07:11,780
给你的
156
00:07:12,080 --> 00:07:13,740
见到你很开心 Gloria
157
00:07:13,870 --> 00:07:15,760
一天两次呐
158
00:07:15,840 --> 00:07:17,450
- 好啊!
- 呃 Phil?
159
00:07:17,520 --> 00:07:19,690
她意思是咱一天见了她两次啊
160
00:07:19,780 --> 00:07:23,260
好了所有人听着 吃的在那边
喝的在那边 我就在这里
161
00:07:23,350 --> 00:07:24,820
等下 Jay
162
00:07:24,970 --> 00:07:27,220
我们应该先把大事儿给解决了
163
00:07:27,300 --> 00:07:30,550
Luke Manny 来吧
164
00:07:32,270 --> 00:07:34,720
过来 集中 像玩橄榄球那样
165
00:07:35,560 --> 00:07:40,860
根据学校里发生的事实
如果你们有什么想说的
166
00:07:40,910 --> 00:07:43,080
- 现在是拿出来讨论的好时机
- 额滴神
167
00:07:43,210 --> 00:07:44,980
好了 你们两个
168
00:07:45,190 --> 00:07:49,520
在咱家 我们应该互相拳打脚踢
还是应该相亲相爱?
169
00:07:49,610 --> 00:07:50,770
相亲相爱
170
00:07:50,820 --> 00:07:53,030
对啦 我坐回去了
171
00:07:56,420 --> 00:07:59,110
我带了甜品过来哦
172
00:07:59,450 --> 00:08:01,460
好 谢谢你
173
00:08:01,610 --> 00:08:02,930
我也做了个派喔
174
00:08:05,230 --> 00:08:07,160
派可是永远不嫌多的喔 对不
175
00:08:07,250 --> 00:08:10,620
好了 所有人深呼吸
176
00:08:10,670 --> 00:08:12,250
想点儿实在的事
177
00:08:12,320 --> 00:08:13,460
Phil 别
178
00:08:13,530 --> 00:08:15,100
为什么说"Phil 别"?
179
00:08:15,170 --> 00:08:16,220
Phil要干什么?
180
00:08:16,300 --> 00:08:18,830
我只想说 你俩有火花
181
00:08:18,900 --> 00:08:20,290
轰一下就着了
182
00:08:20,360 --> 00:08:21,740
我要杀了你
183
00:08:21,820 --> 00:08:23,370
我觉得他说的对
184
00:08:23,500 --> 00:08:24,940
我们应该拿出来好好谈
185
00:08:24,990 --> 00:08:32,000
这就是我说的 你俩要聊聊...这
186
00:08:36,150 --> 00:08:37,720
我爱橄榄球
187
00:08:37,790 --> 00:08:39,110
Haley讨厌它
188
00:08:39,170 --> 00:08:42,730
这蛮奇怪的 因为这儿都是男生
也没有要读的东西
189
00:08:42,900 --> 00:08:46,840
你知道她每天早上花45分钟做头发吗?
190
00:08:46,920 --> 00:08:50,610
- 而且她有时候...
- 冲啊!
191
00:08:50,800 --> 00:08:52,400
现在 行动!
192
00:08:52,460 --> 00:08:55,000
就是说我要和Dick Butkus看比赛啦
193
00:08:55,210 --> 00:08:57,010
爸! 爸 那太伤人了
194
00:08:57,090 --> 00:09:01,480
不是的Mitchell 他是伊利诺斯
最佳后卫之一 也是我偶像之一
195
00:09:01,520 --> 00:09:03,690
他名字还带个Butkus?(谐音亲屁股)
196
00:09:03,810 --> 00:09:06,590
好吧 我们只是选择支--好吧算了
197
00:09:06,820 --> 00:09:09,220
对不起爸爸
我还以为你有点反同 对不起
198
00:09:09,270 --> 00:09:11,400
- 我们整晚都在这儿
- 对丫
199
00:09:11,470 --> 00:09:12,740
你要和我们一起?
200
00:09:12,790 --> 00:09:15,090
是啊 Jay 你知道吗?他还查阅了资料耶
201
00:09:15,110 --> 00:09:18,040
我得说 我有点担心C.J. Hightower
202
00:09:18,090 --> 00:09:19,240
他不是膝关节受伤了吗
203
00:09:19,310 --> 00:09:21,290
我有点担心他要怎样实行"边角跑线"
204
00:09:21,320 --> 00:09:23,000
- Hightower没有上场
- 什么?
205
00:09:23,140 --> 00:09:26,010
那谁会上?
206
00:09:26,100 --> 00:09:27,680
我只知道谁不会--Billings
207
00:09:27,730 --> 00:09:29,470
有够损的
208
00:09:29,550 --> 00:09:30,810
明知道他进监狱了
209
00:09:30,900 --> 00:09:32,610
囧
210
00:09:32,670 --> 00:09:35,760
- 双强侧边锋 四分卫要发动进攻了
- 不会 肯定又是跑阵
211
00:09:35,800 --> 00:09:37,860
相信我 他看到缝隙了
哒啦 到达达阵区!
212
00:09:38,140 --> 00:09:41,070
- 达阵得分!
- 你走运罢了!
213
00:09:41,180 --> 00:09:43,020
我觉得 他们应该考虑闪电战的
214
00:09:43,080 --> 00:09:44,180
闪电战可帮不了他们
215
00:09:44,220 --> 00:09:45,210
一边凉快去
216
00:09:45,410 --> 00:09:47,820
闪电战 有够小白的
217
00:09:48,640 --> 00:09:54,480
我对橄榄球的兴趣在"西区故事"流行后
开始消匿
218
00:09:54,700 --> 00:09:56,660
我是个音乐剧迷
219
00:09:56,740 --> 00:09:58,640
想不到呀!
220
00:10:00,060 --> 00:10:01,580
事实是这样的
221
00:10:01,680 --> 00:10:03,980
有时候我觉得你不喜欢我
222
00:10:05,630 --> 00:10:08,070
措辞十分强烈
223
00:10:08,490 --> 00:10:10,460
Claire 告诉大家你是怎么想的
224
00:10:10,550 --> 00:10:11,990
现在 我很生气
225
00:10:12,070 --> 00:10:14,400
别对我说 对她说
226
00:10:14,500 --> 00:10:16,030
Gloria 现在Phil让我觉得好烦
227
00:10:16,070 --> 00:10:18,540
这是必须经历的过程
228
00:10:20,350 --> 00:10:23,290
Gloria 我不知道为什么
你觉得我不喜欢你
229
00:10:23,330 --> 00:10:25,770
有时候 你会对我做些表情
230
00:10:25,850 --> 00:10:27,860
- 什么表情?
- 像这样
231
00:10:27,940 --> 00:10:29,410
- 我可不会这样
- 额滴神 简直是Claire再现啊
232
00:10:30,480 --> 00:10:31,980
- Mitchell!
- 看到没?
233
00:10:32,090 --> 00:10:34,030
她对每个人都那样
234
00:10:34,080 --> 00:10:35,310
就是普通表情而已
235
00:10:35,370 --> 00:10:37,440
不仅仅是表情
236
00:10:37,500 --> 00:10:40,850
从我进入这个家起
我就觉得我和Manny不受欢迎
237
00:10:40,900 --> 00:10:42,360
你幻觉了吧!
238
00:10:42,420 --> 00:10:43,750
我没有
239
00:10:43,790 --> 00:10:45,710
这就是我的感觉
240
00:10:49,010 --> 00:10:52,520
我很抱歉让你有这种感觉 真的
241
00:10:52,590 --> 00:10:58,230
从我初次见你开始
我就一直想让我们和谐相处
242
00:10:59,140 --> 00:11:00,720
你觉得真是我的幻觉?
243
00:11:00,810 --> 00:11:02,770
不是 就一点吧
我也不知道
244
00:11:02,850 --> 00:11:06,670
我想说...有你和Manny在 我们都很开心
245
00:11:06,710 --> 00:11:07,970
- 真滴吗?
- 嗯
246
00:11:08,040 --> 00:11:11,360
你不用如此关闭心扉
247
00:11:11,550 --> 00:11:13,280
我是会那样 是吧?
248
00:11:13,840 --> 00:11:15,260
一点点吧
249
00:11:15,520 --> 00:11:17,090
我感觉会有拥抱了
250
00:11:19,380 --> 00:11:21,680
我还在想群拥 不过这也不错
251
00:11:21,820 --> 00:11:24,650
要是我在那 我可以...
天哪 她们开始互拥了
252
00:11:24,860 --> 00:11:26,270
Haley 快把电话挂了
253
00:11:26,380 --> 00:11:27,400
你去哪了?
254
00:11:27,490 --> 00:11:29,640
你也在场啊 没听见他说"一边凉快去"吗
255
00:11:29,700 --> 00:11:31,500
你也太娇娇小姐了吧
256
00:11:31,560 --> 00:11:34,640
爸 正好我可以过来拿啤酒
257
00:11:34,700 --> 00:11:36,770
- 真会道歉
- 真会用啤酒做掩饰
258
00:11:37,930 --> 00:11:40,320
两个小冤家来了
259
00:11:40,410 --> 00:11:42,570
看来你俩问题解决得不错啊
260
00:11:42,630 --> 00:11:43,590
- 恩
- 恩
261
00:11:43,640 --> 00:11:46,630
孩子总能告诉我们许多真谛
262
00:11:47,020 --> 00:11:49,850
想想你们争吵的原因
是不是会觉得自己很傻?
263
00:11:49,910 --> 00:11:51,230
我嘲笑他的口音
264
00:11:51,290 --> 00:11:52,860
么子口音?
265
00:11:53,140 --> 00:11:55,800
我嘲笑他午饭一成不变
266
00:11:56,860 --> 00:12:00,430
我嘲笑他妈妈以前是挖煤的
267
00:12:00,700 --> 00:12:01,740
什么?
268
00:12:01,810 --> 00:12:03,610
他说你是挖煤的
269
00:12:03,710 --> 00:12:05,620
这个打住 继续下个话题!
270
00:12:05,990 --> 00:12:07,740
谁说我是挖煤的?
271
00:12:07,840 --> 00:12:09,350
我妈告诉我的
272
00:12:09,420 --> 00:12:10,710
什么是挖煤女?
273
00:12:10,800 --> 00:12:12,540
宝贝 他听错了 是"傍大款"
(英文发音相近)
274
00:12:12,620 --> 00:12:14,150
我再打给你
275
00:12:14,210 --> 00:12:18,010
我真不记得我这样说过
276
00:12:18,080 --> 00:12:22,850
车里 圣诞节 墨西哥餐厅 你都说过
277
00:12:22,940 --> 00:12:26,890
"每日衣物放学校男"一下什么都记得了
278
00:12:26,980 --> 00:12:28,400
真不错
279
00:12:28,540 --> 00:12:30,730
还说这都是我的幻觉
280
00:12:30,800 --> 00:12:35,770
听着 Gloria...这都是一年前的事
那时候...
281
00:12:35,870 --> 00:12:39,460
真会说话 现在我妈和我姐开始吵了
282
00:12:43,689 --> 00:12:47,509
要是我说什么 惹得大伙都不爽
这就意味我很刻薄吗?
283
00:12:47,569 --> 00:12:51,589
还是...这意味着我很勇敢
284
00:12:51,659 --> 00:12:56,199
一个有勇气背着别人...
285
00:12:56,279 --> 00:13:00,549
对一个...十岁的小孩说她坏话的人?
286
00:13:01,560 --> 00:13:02,880
她怒了
287
00:13:02,950 --> 00:13:04,990
是啊 她不愿意从房里出来
288
00:13:05,710 --> 00:13:07,910
你非得那样叫她吗?
289
00:13:08,040 --> 00:13:09,220
傍大款
290
00:13:09,270 --> 00:13:11,080
老爸 都一年前的事了
291
00:13:11,170 --> 00:13:13,870
而且这样想又不过分
292
00:13:13,970 --> 00:13:19,070
她漂亮火辣 而你却很...
293
00:13:20,220 --> 00:13:21,730
却很什么?
294
00:13:21,790 --> 00:13:24,740
Mitchell 帮帮我
295
00:13:24,820 --> 00:13:26,460
不用啦 你做得不错
296
00:13:26,530 --> 00:13:29,610
看 这就是为什么
我们总是把问题藏着掖着
297
00:13:29,680 --> 00:13:31,090
这样就没人受伤
298
00:13:31,120 --> 00:13:33,470
要是你藏得太多
299
00:13:33,500 --> 00:13:34,940
地毯总是会包不住的
300
00:13:35,000 --> 00:13:37,160
突出的部分 又可能让人受伤
301
00:13:37,220 --> 00:13:38,760
这样就会有人告你了
302
00:13:38,900 --> 00:13:41,300
哥们 你能不眨眼睛瞪人看很久
303
00:13:48,180 --> 00:13:50,880
Gloria? 是我 Phil
304
00:13:51,560 --> 00:13:53,310
我可以和你谈谈吗?
305
00:13:54,100 --> 00:13:58,590
Claire总喜欢说 你可以是问题来源
也可以是解决者
306
00:13:58,780 --> 00:14:01,710
我却觉得两者可以并存
307
00:14:02,940 --> 00:14:06,070
听我说 Claire真的很内疚
308
00:14:06,560 --> 00:14:08,430
你为什么不和她谈谈?
309
00:14:08,530 --> 00:14:12,450
有必要吗?
反正我都知道她怎么想我了--挖煤的
310
00:14:12,510 --> 00:14:14,680
- 你知道她说的是"傍大款"
- 我知道 Phil!
311
00:14:14,820 --> 00:14:19,940
但那是很早以前了 她那时和你还不熟
312
00:14:20,000 --> 00:14:22,540
Jay会给我买东西吗? 当然了
313
00:14:22,580 --> 00:14:24,010
都是高级货
314
00:14:24,070 --> 00:14:24,910
看看这个
315
00:14:24,970 --> 00:14:28,610
黄滴 红滴 蓝滴 五颜六色
316
00:14:28,730 --> 00:14:30,840
你觉得没这些我就不能活了?
317
00:14:31,040 --> 00:14:33,460
都拿走吧 Phil
318
00:14:33,680 --> 00:14:37,850
Gloria 我们知道
你不穿高档内裤也一样会很好
319
00:14:37,940 --> 00:14:40,500
我是说 我们知道你不在乎这些
320
00:14:40,560 --> 00:14:44,620
是滴 问题在于 你们都不接受我
321
00:14:44,690 --> 00:14:46,560
不是这样的
322
00:14:46,630 --> 00:14:48,950
Gloria 你很漂亮
323
00:14:49,040 --> 00:14:52,010
你可能是那种不知道
自己美若天仙的女人
324
00:14:52,070 --> 00:14:54,200
不 我知道
325
00:14:54,460 --> 00:14:59,100
所以Claire会这样想了
326
00:14:59,230 --> 00:15:01,350
这个家庭里的人非常关心彼此
327
00:15:01,390 --> 00:15:04,430
我还记得当初Claire第一次带我回家
328
00:15:04,570 --> 00:15:07,350
你觉得Jay当时就认可我了?
329
00:15:07,410 --> 00:15:09,070
不可能的事
330
00:15:09,120 --> 00:15:13,780
但过了一段时间
他意识到我对Claire爱不比他少
331
00:15:14,120 --> 00:15:17,770
正好当时Mitch把Cam带回家了
于是我一下又受欢迎了
332
00:15:18,170 --> 00:15:20,680
Claire只是需要点时间
333
00:15:20,990 --> 00:15:25,560
然后 她就会成为你最忠实的朋友
334
00:15:28,360 --> 00:15:29,880
你不会想要离开吧?
335
00:15:29,960 --> 00:15:32,090
呃...今天闹剧也够多了
336
00:15:32,160 --> 00:15:34,070
- 我们有点累了
- 问你个问题
337
00:15:34,210 --> 00:15:38,290
你姐姐说Gloria不会看上我这样的人
338
00:15:39,220 --> 00:15:45,680
你们基本上可以等同于女人
因为你们都喜欢男人
339
00:15:45,830 --> 00:15:47,390
你们怎么看这个问题?
340
00:15:47,690 --> 00:15:50,110
你难道是在问我们 你是否有吸引力?
341
00:15:50,150 --> 00:15:52,120
我知道我肯定比不上Erik Estrada
(著名美国拉丁裔演员)
342
00:15:52,160 --> 00:15:54,090
我只是有点好奇
343
00:15:54,350 --> 00:15:58,180
要是我哪天出现在同志酒吧...
344
00:15:58,930 --> 00:16:02,320
"正义兄弟"正在演唱 你们会不会...
345
00:16:03,090 --> 00:16:04,710
...对我有意思?
346
00:16:04,760 --> 00:16:08,020
老爸 让我不做同性恋 你就快要成功了
347
00:16:08,050 --> 00:16:10,650
- 好吧 我不问就是
--Jay Jay Jay 听我说 我觉得嘛...
348
00:16:10,740 --> 00:16:14,710
让儿子对父亲说这个 是有点诡异
349
00:16:14,770 --> 00:16:18,180
但依我看... 你超性感的
350
00:16:18,270 --> 00:16:20,020
- 是吗?
- 当然了
351
00:16:20,080 --> 00:16:22,290
你正是我耐的型 危险却又单身
352
00:16:22,320 --> 00:16:25,570
钱包还鼓鼓的
353
00:16:26,060 --> 00:16:31,440
- 脸蛋 身材 整个...
- 整个都是 我真这样觉得
354
00:16:32,030 --> 00:16:33,050
可以打7分吗?
355
00:16:33,110 --> 00:16:34,860
9分...肯定得9分 你这点自信得有
356
00:16:34,900 --> 00:16:36,590
我有点装谦虚啦
357
00:16:36,660 --> 00:16:39,160
这会儿是不是有比赛啊?
358
00:16:40,410 --> 00:16:41,550
小受真敏感
359
00:16:41,630 --> 00:16:43,050
我知道
360
00:16:46,030 --> 00:16:49,090
Gloria?别这样啊 我们谈谈吧
361
00:16:49,810 --> 00:16:52,300
我曾见过她把门踢开
362
00:16:57,380 --> 00:17:02,210
我不知道我丈夫对你说了什么
也不知道他为啥被你的内裤包围...
363
00:17:04,740 --> 00:17:07,650
很明显嘛 我在傍他
364
00:17:07,810 --> 00:17:09,580
反正我就这样嘛
365
00:17:09,650 --> 00:17:14,610
我要做甚灭大家才会信任我?
366
00:17:15,590 --> 00:17:17,000
- 把耳环丢了?
- 不是的
367
00:17:17,050 --> 00:17:19,090
那是什么 把手镯扔了?
368
00:17:19,140 --> 00:17:20,850
- 不是的
- 把新裙脱掉?
369
00:17:20,930 --> 00:17:22,400
不是的
370
00:17:25,610 --> 00:17:32,810
我没回答是因为...这和我无关
371
00:17:33,020 --> 00:17:39,140
应该是你好好...对你...谈谈此事
372
00:17:41,650 --> 00:17:42,670
Phil?
373
00:17:43,020 --> 00:17:45,150
- 亲爱的...
- 不用
374
00:17:46,420 --> 00:17:48,310
不用谢我
375
00:17:50,750 --> 00:17:54,460
除了抱歉 我不知该说什么
376
00:17:55,830 --> 00:17:57,650
你只需要告诉我一件事
377
00:17:57,720 --> 00:18:00,040
我和你爸在一起 你到底怎么想?
378
00:18:00,190 --> 00:18:03,830
诚实的说...一开始 我很难接受
379
00:18:03,870 --> 00:18:09,370
换位思考下
你也不会期待后妈是个大波美女吧
380
00:18:09,430 --> 00:18:12,440
但是...我慢慢还是习惯了
381
00:18:12,500 --> 00:18:19,930
更重要的是 你让他开心
用你五花八门的方式
382
00:18:20,070 --> 00:18:22,080
以及五颜六色的内衣裤
383
00:18:24,440 --> 00:18:25,820
我们算和好了?
384
00:18:26,970 --> 00:18:29,170
- 没有
- 还没有?
385
00:18:29,290 --> 00:18:31,830
你让大家都看了我笑话
386
00:18:31,890 --> 00:18:34,110
想我这样就原谅你?
387
00:18:34,200 --> 00:18:37,760
那你要我干吗 自我悲剧 让大家看笑话?
388
00:18:37,960 --> 00:18:39,610
去跳池子吧
389
00:18:39,670 --> 00:18:41,230
你是说让我"跳河自尽" 对吧?
390
00:18:41,280 --> 00:18:43,560
穿着衣服 去跳游泳池
391
00:18:43,610 --> 00:18:45,110
那我就知道你是真心道歉了
392
00:18:45,140 --> 00:18:47,200
我不会这样的 Gloria
393
00:18:47,430 --> 00:18:49,940
好吧 那我就不原谅你了
394
00:18:52,030 --> 00:18:53,880
他们一射门得分就可以击败我们了!
395
00:18:54,180 --> 00:18:55,530
你们和好了吗?
396
00:18:55,620 --> 00:18:57,870
快了 Gloria让我去跳游泳池
397
00:18:57,930 --> 00:18:59,830
- 那好吧
- 什么?
398
00:18:59,880 --> 00:19:03,610
他们射门时 赶快拦截啊 能缓缓也行
399
00:19:08,900 --> 00:19:10,170
太酷了
400
00:19:10,230 --> 00:19:12,110
我知道 妈妈湿身可不好看
401
00:19:12,400 --> 00:19:14,580
Gloria 真的有必要吗?
402
00:19:14,620 --> 00:19:15,760
老爸 没事的
403
00:19:15,820 --> 00:19:19,820
要是我真得跳入池子才能证明我的抱歉
那我愿意做
404
00:19:19,880 --> 00:19:21,810
没事的
405
00:19:22,730 --> 00:19:24,420
你真不会阻止我?
406
00:19:24,480 --> 00:19:25,590
我为什么要这样?
407
00:19:25,630 --> 00:19:27,030
因为我已经站在这儿了
408
00:19:27,080 --> 00:19:30,570
已经表达我的决心了...还没有吗?
409
00:19:38,270 --> 00:19:39,460
现在你开心了吗?
410
00:19:39,540 --> 00:19:40,350
当然啦!
411
00:19:40,400 --> 00:19:41,850
我原谅你!
412
00:19:41,980 --> 00:19:43,310
好的 那把你手给我
413
00:19:43,570 --> 00:19:44,840
她想玩老把戏
414
00:19:44,930 --> 00:19:45,920
把你也拉下水
415
00:19:46,320 --> 00:19:48,000
- 没可能啦!
- 那是我的工作啦
416
00:19:48,070 --> 00:19:49,380
Jay 不要!
417
00:19:52,060 --> 00:19:54,360
这很有趣 也很有教育意义
418
00:19:54,440 --> 00:19:55,720
想想...不要!
419
00:20:00,000 --> 00:20:00,610
什么?!
420
00:20:02,380 --> 00:20:04,080
加农炮来啦!
421
00:20:04,300 --> 00:20:07,460
<font color=#FF6EC7>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: kawing 马蚤
校对: dene
时间轴: 邦德猪 </font>
422
00:20:09,977 --> 00:20:11,287
别这样啊
423
00:20:11,357 --> 00:20:12,397
他怎么能落地呢?
424
00:20:12,467 --> 00:20:13,647
- 中锋传球太烂
- 你知道吗?
425
00:20:13,677 --> 00:20:17,547
我最讨厌这个了 我做过中锋
老因为四分卫接球太差被人埋怨
426
00:20:17,577 --> 00:20:19,757
我以前是四分卫 这很可能是你的错误
427
00:20:20,007 --> 00:20:23,547
要是四分卫手型正确
怎么可能会有落地球
428
00:20:23,817 --> 00:20:27,067
某女被老爸吸引 想着就很诡异
429
00:20:27,137 --> 00:20:28,477
不 不 你知道什么才叫诡异吗?
430
00:20:28,537 --> 00:20:31,017
Cam说 在同志酒吧 他会看上老爸
431
00:20:31,087 --> 00:20:32,217
怎么穿越到这话题的?
432
00:20:32,287 --> 00:20:34,087
别提了 我可不想再想
433
00:20:34,157 --> 00:20:37,257
就我所知 老爸和老妈就搞过两次
434
00:20:37,747 --> 00:20:38,317
同意
435
00:20:38,387 --> 00:20:41,447
好的 把你手放对位置
我应该就像被你托起来了
436
00:20:41,517 --> 00:20:43,957
- 和我合二为一 Jay
- 好的
437
00:20:44,087 --> 00:20:45,337
你想去吃点什么吗?
438
00:20:45,407 --> 00:20:46,837
从今天起 我开始绝食
439
00:20:46,877 --> 00:20:48,567
靠 快点搞定
440
00:20:49,617 --> 00:20:51,667
完美 虽然有点疼