听美剧学英语 - 摩登家庭第一季 第五集 Coal Digger
教程:摩登家庭  浏览:3583  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    剧情概要

    1.jpg
     

    点击查看 听美剧学英语 更多精彩内容

      Claire被校方通知Luke和人打架,可Claire没料到对方那个孩子居然是Manny,Claire 和Gloria因为各自的孩子开始较上了劲。孩子们说出争吵的原因,Gloria听到Claire说她傍大款极为生气,她要Claire穿着衣服跳下泳池才肯原谅她。

    中英字幕

    1

    00:00:04,158 --> 00:00:05,818

    出发啦 小朋友 要上学啦

     

    2

    00:00:06,408 --> 00:00:09,118

    还有Gloria 要是你想和女友们一起

     

    3

    00:00:09,158 --> 00:00:11,998

    我可以 看场橄榄球赛或者做点儿别的事

     

    4

    00:00:12,068 --> 00:00:14,038

    意思就是他其实是想看橄榄球

     

    5

    00:00:14,098 --> 00:00:16,188

    我不是在跟你讲话

     

    6

    00:00:16,498 --> 00:00:18,808

    还有啊 你为什么要喝咖啡?

     

    7

    00:00:18,898 --> 00:00:21,528

    - 这是咱那儿的习俗 我是哥伦比亚人

    - 喔 是吗?

     

    8

    00:00:21,638 --> 00:00:24,648

    那些法国吐司条来自于哥伦比亚哪里?

     

    9

    00:00:24,728 --> 00:00:26,148

    老公 我不能答应你去看比赛

     

    10

    00:00:26,208 --> 00:00:28,468

    全家人都会来这烧烤的耶

     

    11

    00:00:28,538 --> 00:00:30,618

    - 是今天吗?

    - 系的

     

    12

    00:00:31,118 --> 00:00:32,708

    那是俄亥俄州比赛耶

     

    13

    00:00:32,748 --> 00:00:34,258

    那又怎样 人人都能看啊

     

    14

    00:00:34,288 --> 00:00:37,728

    我讨厌和那些不懂美足的人一起看

    他们唠叨得很

     

    15

    00:00:37,818 --> 00:00:39,238

    我踢美足的时候你也唠啊

     

    16

    00:00:39,308 --> 00:00:40,958

    澄清一下 你那就叫足球而已

     

    17

    00:00:41,038 --> 00:00:42,838

    你那队整个赛季就进了两个球

     

    18

    00:00:42,898 --> 00:00:44,678

    说说话没有影响

     

    19

    00:00:46,218 --> 00:00:47,698

    你到底喝了多少啊?

     

    20

    00:00:47,758 --> 00:00:48,848

    你就放过我吧

     

    21

    00:00:48,898 --> 00:00:51,088

    我今天要攀绳呢

     

    22

    00:00:52,898 --> 00:00:54,548

    - 妈?

    - 啥?

     

    23

    00:00:55,368 --> 00:00:57,698

    我能拿40刀去吃午餐吗?

     

    24

    00:00:57,788 --> 00:01:00,828

    - 40刀?

    - 我上课还要买一本书

     

    25

    00:01:00,918 --> 00:01:03,978

    - 啥书?

    - 我想要条裙子

     

    26

    00:01:04,128 --> 00:01:07,278

    你知道你撒谎功夫多烂吗?

     

    27

    00:01:07,348 --> 00:01:10,458

    我怀疑她是连一本书的名字都想不到

     

    28

    00:01:10,758 --> 00:01:12,438

    Luke 来吧 我们要迟到咯!

     

    29

    00:01:12,858 --> 00:01:16,038

    那可是第一次--里外而且前后都穿错

     

    30

    00:01:16,098 --> 00:01:19,508

    至少能把衣服给束进--好吧

     

    31

    00:01:20,048 --> 00:01:22,918

    世上有书呆子 也有老油条

     

    32

    00:01:22,968 --> 00:01:24,398

    但Luke是第三类

     

    33

    00:01:24,468 --> 00:01:27,428

    他只是--只是对事物好奇而已 没了

     

    34

    00:01:27,618 --> 00:01:33,828

    他对知识很渴望

    也可以说有科学头脑了吧

     

    35

    00:01:34,188 --> 00:01:36,678

    就像小小爱因斯坦一样

     

    36

    00:01:36,768 --> 00:01:43,068

    有些人会问十万个为什么

    而Luke是问十万个为什么不

     

    37

    00:01:43,768 --> 00:01:45,598

    我是十万个为什么

     

    38

    00:01:47,138 --> 00:01:53,068

    还有10码 还有5码 还有1码

    孩子她爸 咱要触地得分啦!

     

    39

    00:01:53,158 --> 00:01:55,358

    好了 别-别用宝宝触地得分

     

    40

    00:01:56,088 --> 00:01:57,678

    为什么她穿得跟汉堡神偷一样?

     

    41

    00:01:57,718 --> 00:01:59,568

    她要做裁判呐

     

    42

    00:01:59,668 --> 00:02:01,678

    啊...今晚真的要去我爸那儿吗?

     

    43

    00:02:01,778 --> 00:02:04,238

    你在搞笑吗? 俄亥俄州的比赛耶

     

    44

    00:02:04,298 --> 00:02:08,638

    我收集古董钢笔 而且是日式插花熟手

     

    45

    00:02:08,818 --> 00:02:13,358

    我还是伊利诺斯大学的进攻线卫呢

     

    46

    00:02:14,098 --> 00:02:15,468

    惊喜吧!

     

    47

    00:02:15,518 --> 00:02:16,798

    我不喜欢橄榄球

     

    48

    00:02:16,898 --> 00:02:21,098

    你知道吗? 我以为恋爱的两个人

    都会假装爱屋及乌

     

    49

    00:02:21,158 --> 00:02:24,318

    你以为我真的喜欢自制腌菜吗?

     

    50

    00:02:24,348 --> 00:02:25,518

    当然啦 你是喜欢啊

     

    51

    00:02:25,568 --> 00:02:28,378

    就一星期 直到

    我们变成到处送人腌菜的怪人

     

    52

    00:02:28,448 --> 00:02:31,498

    "谢谢你啊 Marvin 

    为感谢你邀请我们来你这漂亮的家

     

    53

    00:02:31,538 --> 00:02:33,418

    呐 给你一袋腌菜喔

     

    54

    00:02:33,458 --> 00:02:34,738

    多有爱啊

     

    55

    00:02:34,778 --> 00:02:36,778

    我们都成腌菜人了 Mitchell 

     

    56

    00:02:36,848 --> 00:02:41,098

    行啊 你就呆在家里 玩玩你那小剪刀

    或许还能弄弄你那剪贴本呢

     

    57

    00:02:41,188 --> 00:02:43,298

    诶 你超爱剪贴本的!

     

    58

    00:02:43,328 --> 00:02:45,328

    你说呢 Mitchell? 你说呢?

     

    59

    00:02:45,388 --> 00:02:47,998

    好啦 别将一个问句问两次来证明自己

     

    60

    00:02:48,048 --> 00:02:49,608

    我讨厌别人这么做

     

    61

    00:02:49,658 --> 00:02:51,448

    真的吗? Mitchell 真的吗?

     

    62

    00:02:51,498 --> 00:02:53,568

    好啦--Lily?

     

    63

    00:02:53,808 --> 00:02:56,718

    <font color=#38B0DE>-=伊甸园美剧 http://bbs.sfileydy.com=-

    荣誉出品

    本字幕仅供学习交流,严禁用于商业途径</font>

     

    64

    00:02:56,798 --> 00:03:02,068

    <font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸园字幕组=-

    翻译: Ka-Wing 马蚤

    校对: dene

    时间轴: 邦德猪</font>

     

    65

    00:03:03,008 --> 00:03:04,788

    <font color=#FF6EC7>摩登家庭

    第1季 第5集

    BD版本调教:Tearemix</font>

     

    66

    00:03:08,148 --> 00:03:10,008

    没问题 我们很快就到 谢谢来电

     

    67

    00:03:16,468 --> 00:03:17,888

    亲爱的 怎么了?

     

    68

    00:03:17,978 --> 00:03:19,568

    学校刚打电话来

     

    69

    00:03:19,618 --> 00:03:21,178

    Luke和同学打架了

     

    70

    00:03:21,268 --> 00:03:22,808

    天啊 他还好吧?

     

    71

    00:03:22,848 --> 00:03:25,778

    他没事 但学校想让咱过去一下

     

    72

    00:03:25,988 --> 00:03:28,458

    - 你在哪里?

    - 我在带人看房子

     

    73

    00:03:28,538 --> 00:03:29,838

    啥房子?

     

    74

    00:03:31,728 --> 00:03:33,258

    我在打高尔夫

     

    75

    00:03:37,658 --> 00:03:40,018

    - 我打赌是Durka家的孩子

    - 我讨厌那小孩

     

    76

    00:03:40,078 --> 00:03:42,578

    肯定是他打Luke Luke只是还手而已

     

    77

    00:03:42,698 --> 00:03:43,748

    小孩就是讨厌

     

    78

    00:03:43,808 --> 00:03:45,358

    他还嘲笑过我的头发一次

     

    79

    00:03:45,468 --> 00:03:47,038

    嘘 人家家长说不定在里面

     

    80

    00:03:47,098 --> 00:03:49,188

    我悄悄的走开--就像从未发生过一样

     

    81

    00:03:49,988 --> 00:03:50,928

    过来

     

    82

    00:03:52,938 --> 00:03:53,838

    你们在这干啥?

     

    83

    00:03:53,908 --> 00:03:55,988

    这俩呆瓜干了一架

     

    84

    00:03:56,048 --> 00:03:58,318

    - 什么?!

    - 也许会更糟糕呢

     

    85

    00:03:58,378 --> 00:04:02,548

    - 我还没准备好去见Durkas呢

    - 发生什么事了?

     

    86

    00:04:02,598 --> 00:04:06,298

    显然 操场上发生了口角和推人事件

     

    87

    00:04:06,348 --> 00:04:10,458

    当老师拉开他们的时候

    Luke正坐在Manny的胸上

     

    88

    00:04:10,498 --> 00:04:11,858

    Luke这可不像是你啊

     

    89

    00:04:11,918 --> 00:04:13,668

    等等 你是Luke的父亲?

     

    90

    00:04:13,758 --> 00:04:16,848

    - 外公

    - 那Manny的爸爸是...

     

    91

    00:04:16,928 --> 00:04:19,238

    Javier 疯子一个

     

    92

    00:04:19,308 --> 00:04:20,978

    他这脾气就是遗传来的

     

    93

    00:04:21,058 --> 00:04:22,988

    - 好吧 你是...

    - 他是我们儿子

     

    94

    00:04:23,048 --> 00:04:24,058

    我孙子

     

    95

    00:04:24,108 --> 00:04:27,138

    - 我是他女儿

    - 就是说你是... - 他叔叔

     

    96

    00:04:27,208 --> 00:04:30,148

    不许那样说 再说我就坐烂你的胸

     

    97

    00:04:30,198 --> 00:04:32,318

    等等 这件事就是这样发生的?

     

    98

    00:04:32,408 --> 00:04:33,708

    他一直叫我侄子

     

    99

    00:04:33,738 --> 00:04:34,608

    你是我的侄子啊!

     

    100

    00:04:34,688 --> 00:04:36,638

    - 够啦!

    - 好好好

     

    101

    00:04:36,728 --> 00:04:40,018

    我发现你们似乎是亲戚

     

    102

    00:04:40,098 --> 00:04:43,968

    那最好就是你们在家里把这件事解决了

    那他们才能一起回学校 好吗?

     

    103

    00:04:44,748 --> 00:04:49,498

    但我们可不喜欢你们这种行为

    这可不是一个成熟的年轻人会做的事

     

    104

    00:04:49,728 --> 00:04:51,518

    这是给Passwater小姐的条儿

    (passwater意为小便)

     

    105

    00:04:56,048 --> 00:04:57,228

    你知道 我不担心他们

     

    106

    00:04:57,268 --> 00:04:58,678

    他们都是好孩子

     

    107

    00:04:58,748 --> 00:05:00,458

    有个小孩与众不同还是蛮难适应的

     

    108

    00:05:00,548 --> 00:05:02,148

    - 没错

    - 是滴

     

    109

    00:05:03,758 --> 00:05:05,388

    你听见她说的话了吧?

     

    110

    00:05:05,788 --> 00:05:09,758

    是滴! 她觉得Luke才是怪小孩

     

    111

    00:05:09,808 --> 00:05:14,178

    你看 她小孩会把头塞进家具里

    还说Manny是不同的那个

     

    112

    00:05:14,228 --> 00:05:15,968

    我跟你说啥叫古怪

    咱儿子不叫做古怪

     

    113

    00:05:15,998 --> 00:05:19,128

    怪的是他儿子用须后水 穿得像伯爵

     

    114

    00:05:19,168 --> 00:05:21,478

    我觉得我们别让他们来烧烤好了

     

    115

    00:05:21,518 --> 00:05:24,508

    如果取消的话就会让事情闹得更大

     

    116

    00:05:24,568 --> 00:05:27,588

    让Luke和Manny一起玩也是件好事

     

    117

    00:05:28,328 --> 00:05:30,188

    而且对你和Gloria也有好处啊

     

    118

    00:05:30,238 --> 00:05:33,388

    - 为什么?

    - 她总是对我有意见

     

    119

    00:05:34,018 --> 00:05:35,848

    我要找出个中内情

     

    120

    00:05:35,878 --> 00:05:39,208

    你这样做最不好 把这事儿当尘扫掉吧

     

    121

    00:05:39,278 --> 00:05:41,428

    - 我又不是清洁阿姨

    - 你就相信我啦

     

    122

    00:05:41,518 --> 00:05:45,088

    - 你俩要把这事儿给谈妥了

    - 我没什么好跟她说的

     

    123

    00:05:45,148 --> 00:05:47,128

    她才是有问题那个 不是我

     

    124

    00:05:47,168 --> 00:05:48,368

    你到底站哪一边?

     

    125

    00:05:48,468 --> 00:05:49,708

    她是我女儿

     

    126

    00:05:49,748 --> 00:05:51,118

    你是我老婆

     

    127

    00:05:51,168 --> 00:05:55,418

    我们记住今晚最重要的是--橄榄球比赛

     

    128

    00:05:55,498 --> 00:05:58,168

    我可讨厌我俩女神合不来了

     

    129

    00:05:59,178 --> 00:06:01,538

    她怎么就成你女神了?

     

    130

    00:06:07,320 --> 00:06:08,600

    我买了些东西去派对

     

    131

    00:06:08,640 --> 00:06:10,310

    Lily准备好出发吗?

     

    132

    00:06:10,410 --> 00:06:12,610

    嗯嗯 她准备好了

     

    133

    00:06:13,310 --> 00:06:14,330

    怎么了?

     

    134

    00:06:14,410 --> 00:06:18,190

    我只是担心C.J.Hightower受伤的脚踝

     

    135

    00:06:18,240 --> 00:06:20,420

    不知道他还能不能跑边锋

     

    136

    00:06:20,480 --> 00:06:22,850

    我男友刚说了些什么?

     

    137

    00:06:22,920 --> 00:06:28,630

    呐 我听了你的话 想到...对呀

    我应该去试着弄懂橄榄球的

     

    138

    00:06:28,700 --> 00:06:30,920

    你变成熟了

     

    139

    00:06:30,960 --> 00:06:34,040

    一个橄榄球粉都能弄懂 我为啥不能呢?

     

    140

    00:06:34,090 --> 00:06:35,600

    你太贬低人了

     

    141

    00:06:35,640 --> 00:06:37,950

    把宝宝抱过来玩吧

     

    142

    00:06:37,990 --> 00:06:40,310

    说实话 我真的很期待的

     

    143

    00:06:40,410 --> 00:06:41,460

    你知道 这不仅仅是比赛

     

    144

    00:06:41,520 --> 00:06:45,680

    还有乐队 戏剧的场面 还有华丽的盛况

     

    145

    00:06:45,700 --> 00:06:47,500

    还有球队吉祥物呢

     

    146

    00:06:47,550 --> 00:06:48,560

    他们戴宽领带?

     

    147

    00:06:48,650 --> 00:06:50,920

    不是 英文的吉祥物多了个M在前面

     

    148

    00:06:50,970 --> 00:06:53,030

    有点尴尬喔

     

    149

    00:06:53,080 --> 00:06:56,310

    好了 我画的直吗?

    (也可理解为我变直男了吗)

     

    150

    00:06:58,220 --> 00:07:00,700

    我不知道你现在是什么

     

    151

    00:07:03,480 --> 00:07:05,160

    过得如何? 嗨 美女

     

    152

    00:07:05,230 --> 00:07:07,010

    见到你很开心哦

     

    153

    00:07:07,130 --> 00:07:08,270

    我猜--比赛开始了?

     

    154

    00:07:08,370 --> 00:07:09,820

    刚刚开始的

     

    155

    00:07:09,920 --> 00:07:11,780

    给你的

     

    156

    00:07:12,080 --> 00:07:13,740

    见到你很开心 Gloria

     

    157

    00:07:13,870 --> 00:07:15,760

    一天两次呐

     

    158

    00:07:15,840 --> 00:07:17,450

    - 好啊!

    - 呃 Phil?

     

    159

    00:07:17,520 --> 00:07:19,690

    她意思是咱一天见了她两次啊

     

    160

    00:07:19,780 --> 00:07:23,260

    好了所有人听着 吃的在那边

    喝的在那边 我就在这里

     

    161

    00:07:23,350 --> 00:07:24,820

    等下 Jay

     

    162

    00:07:24,970 --> 00:07:27,220

    我们应该先把大事儿给解决了

     

    163

    00:07:27,300 --> 00:07:30,550

    Luke Manny 来吧

     

    164

    00:07:32,270 --> 00:07:34,720

    过来 集中 像玩橄榄球那样

     

    165

    00:07:35,560 --> 00:07:40,860

    根据学校里发生的事实

    如果你们有什么想说的

     

    166

    00:07:40,910 --> 00:07:43,080

    - 现在是拿出来讨论的好时机

    - 额滴神

     

    167

    00:07:43,210 --> 00:07:44,980

    好了 你们两个

     

    168

    00:07:45,190 --> 00:07:49,520

    在咱家 我们应该互相拳打脚踢

    还是应该相亲相爱?

     

    169

    00:07:49,610 --> 00:07:50,770

    相亲相爱

     

    170

    00:07:50,820 --> 00:07:53,030

    对啦 我坐回去了

     

    171

    00:07:56,420 --> 00:07:59,110

    我带了甜品过来哦

     

    172

    00:07:59,450 --> 00:08:01,460

    好 谢谢你

     

    173

    00:08:01,610 --> 00:08:02,930

    我也做了个派喔

     

    174

    00:08:05,230 --> 00:08:07,160

    派可是永远不嫌多的喔 对不

     

    175

    00:08:07,250 --> 00:08:10,620

    好了 所有人深呼吸

     

    176

    00:08:10,670 --> 00:08:12,250

    想点儿实在的事

     

    177

    00:08:12,320 --> 00:08:13,460

    Phil 别

     

    178

    00:08:13,530 --> 00:08:15,100

    为什么说"Phil 别"?

     

    179

    00:08:15,170 --> 00:08:16,220

    Phil要干什么?

     

    180

    00:08:16,300 --> 00:08:18,830

    我只想说 你俩有火花

     

    181

    00:08:18,900 --> 00:08:20,290

    轰一下就着了

     

    182

    00:08:20,360 --> 00:08:21,740

    我要杀了你

     

    183

    00:08:21,820 --> 00:08:23,370

    我觉得他说的对

     

    184

    00:08:23,500 --> 00:08:24,940

    我们应该拿出来好好谈

     

    185

    00:08:24,990 --> 00:08:32,000

    这就是我说的 你俩要聊聊...这

     

    186

    00:08:36,150 --> 00:08:37,720

    我爱橄榄球

     

    187

    00:08:37,790 --> 00:08:39,110

    Haley讨厌它

     

    188

    00:08:39,170 --> 00:08:42,730

    这蛮奇怪的 因为这儿都是男生

    也没有要读的东西

     

    189

    00:08:42,900 --> 00:08:46,840

    你知道她每天早上花45分钟做头发吗?

     

    190

    00:08:46,920 --> 00:08:50,610

    - 而且她有时候...

    - 冲啊!

     

    191

    00:08:50,800 --> 00:08:52,400

    现在 行动!

     

    192

    00:08:52,460 --> 00:08:55,000

    就是说我要和Dick Butkus看比赛啦

     

    193

    00:08:55,210 --> 00:08:57,010

    爸! 爸 那太伤人了

     

    194

    00:08:57,090 --> 00:09:01,480

    不是的Mitchell 他是伊利诺斯

    最佳后卫之一 也是我偶像之一

     

    195

    00:09:01,520 --> 00:09:03,690

    他名字还带个Butkus?(谐音亲屁股)

     

    196

    00:09:03,810 --> 00:09:06,590

    好吧 我们只是选择支--好吧算了

     

    197

    00:09:06,820 --> 00:09:09,220

    对不起爸爸

    我还以为你有点反同 对不起

     

    198

    00:09:09,270 --> 00:09:11,400

    - 我们整晚都在这儿

    - 对丫

     

    199

    00:09:11,470 --> 00:09:12,740

    你要和我们一起?

     

    200

    00:09:12,790 --> 00:09:15,090

    是啊 Jay 你知道吗?他还查阅了资料耶

     

    201

    00:09:15,110 --> 00:09:18,040

    我得说 我有点担心C.J. Hightower

     

    202

    00:09:18,090 --> 00:09:19,240

    他不是膝关节受伤了吗

     

    203

    00:09:19,310 --> 00:09:21,290

    我有点担心他要怎样实行"边角跑线"

     

    204

    00:09:21,320 --> 00:09:23,000

    - Hightower没有上场

    - 什么?

     

    205

    00:09:23,140 --> 00:09:26,010

    那谁会上?

     

    206

    00:09:26,100 --> 00:09:27,680

    我只知道谁不会--Billings

     

    207

    00:09:27,730 --> 00:09:29,470

    有够损的

     

    208

    00:09:29,550 --> 00:09:30,810

    明知道他进监狱了

     

    209

    00:09:30,900 --> 00:09:32,610

     

    210

    00:09:32,670 --> 00:09:35,760

    - 双强侧边锋 四分卫要发动进攻了

    - 不会 肯定又是跑阵

     

    211

    00:09:35,800 --> 00:09:37,860

    相信我 他看到缝隙了 

    哒啦 到达达阵区!

     

    212

    00:09:38,140 --> 00:09:41,070

    - 达阵得分!

    - 你走运罢了! 

     

    213

    00:09:41,180 --> 00:09:43,020

    我觉得 他们应该考虑闪电战的

     

    214

    00:09:43,080 --> 00:09:44,180

    闪电战可帮不了他们

     

    215

    00:09:44,220 --> 00:09:45,210

    一边凉快去

     

    216

    00:09:45,410 --> 00:09:47,820

    闪电战 有够小白的

     

    217

    00:09:48,640 --> 00:09:54,480

    我对橄榄球的兴趣在"西区故事"流行后

    开始消匿

     

    218

    00:09:54,700 --> 00:09:56,660

    我是个音乐剧迷

     

    219

    00:09:56,740 --> 00:09:58,640

    想不到呀!

     

    220

    00:10:00,060 --> 00:10:01,580

    事实是这样的

     

    221

    00:10:01,680 --> 00:10:03,980

    有时候我觉得你不喜欢我

     

    222

    00:10:05,630 --> 00:10:08,070

    措辞十分强烈 

     

    223

    00:10:08,490 --> 00:10:10,460

    Claire 告诉大家你是怎么想的

     

    224

    00:10:10,550 --> 00:10:11,990

    现在 我很生气

     

    225

    00:10:12,070 --> 00:10:14,400

    别对我说 对她说

     

    226

    00:10:14,500 --> 00:10:16,030

    Gloria 现在Phil让我觉得好烦

     

    227

    00:10:16,070 --> 00:10:18,540

    这是必须经历的过程

     

    228

    00:10:20,350 --> 00:10:23,290

    Gloria 我不知道为什么

    你觉得我不喜欢你

     

    229

    00:10:23,330 --> 00:10:25,770

    有时候 你会对我做些表情

     

    230

    00:10:25,850 --> 00:10:27,860

    - 什么表情?

    - 像这样

     

    231

    00:10:27,940 --> 00:10:29,410

    - 我可不会这样

    - 额滴神 简直是Claire再现啊

     

    232

    00:10:30,480 --> 00:10:31,980

    - Mitchell!

    - 看到没?

     

    233

    00:10:32,090 --> 00:10:34,030

    她对每个人都那样

     

    234

    00:10:34,080 --> 00:10:35,310

    就是普通表情而已

     

    235

    00:10:35,370 --> 00:10:37,440

    不仅仅是表情

     

    236

    00:10:37,500 --> 00:10:40,850

    从我进入这个家起

    我就觉得我和Manny不受欢迎

     

    237

    00:10:40,900 --> 00:10:42,360

    你幻觉了吧!

     

    238

    00:10:42,420 --> 00:10:43,750

    我没有

     

    239

    00:10:43,790 --> 00:10:45,710

    这就是我的感觉

     

    240

    00:10:49,010 --> 00:10:52,520

    我很抱歉让你有这种感觉 真的

     

    241

    00:10:52,590 --> 00:10:58,230

    从我初次见你开始 

    我就一直想让我们和谐相处

     

    242

    00:10:59,140 --> 00:11:00,720

    你觉得真是我的幻觉?

     

    243

    00:11:00,810 --> 00:11:02,770

    不是 就一点吧 

    我也不知道

     

    244

    00:11:02,850 --> 00:11:06,670

    我想说...有你和Manny在 我们都很开心

     

    245

    00:11:06,710 --> 00:11:07,970

    - 真滴吗?

    - 嗯

     

    246

    00:11:08,040 --> 00:11:11,360

    你不用如此关闭心扉

     

    247

    00:11:11,550 --> 00:11:13,280

    我是会那样 是吧?

     

    248

    00:11:13,840 --> 00:11:15,260

    一点点吧

     

    249

    00:11:15,520 --> 00:11:17,090

    我感觉会有拥抱了

     

    250

    00:11:19,380 --> 00:11:21,680

    我还在想群拥 不过这也不错

     

    251

    00:11:21,820 --> 00:11:24,650

    要是我在那 我可以...

    天哪 她们开始互拥了

     

    252

    00:11:24,860 --> 00:11:26,270

    Haley 快把电话挂了

     

    253

    00:11:26,380 --> 00:11:27,400

    你去哪了?

     

    254

    00:11:27,490 --> 00:11:29,640

    你也在场啊 没听见他说"一边凉快去"吗

     

    255

    00:11:29,700 --> 00:11:31,500

    你也太娇娇小姐了吧

     

    256

    00:11:31,560 --> 00:11:34,640

    爸 正好我可以过来拿啤酒

     

    257

    00:11:34,700 --> 00:11:36,770

    - 真会道歉

    - 真会用啤酒做掩饰

     

    258

    00:11:37,930 --> 00:11:40,320

    两个小冤家来了

     

    259

    00:11:40,410 --> 00:11:42,570

    看来你俩问题解决得不错啊

     

    260

    00:11:42,630 --> 00:11:43,590

    - 恩

    - 恩

     

    261

    00:11:43,640 --> 00:11:46,630

    孩子总能告诉我们许多真谛

     

    262

    00:11:47,020 --> 00:11:49,850

    想想你们争吵的原因 

    是不是会觉得自己很傻?

     

    263

    00:11:49,910 --> 00:11:51,230

    我嘲笑他的口音

     

    264

    00:11:51,290 --> 00:11:52,860

    么子口音?

     

    265

    00:11:53,140 --> 00:11:55,800

    我嘲笑他午饭一成不变

     

    266

    00:11:56,860 --> 00:12:00,430

    我嘲笑他妈妈以前是挖煤的

     

    267

    00:12:00,700 --> 00:12:01,740

    什么?

     

    268

    00:12:01,810 --> 00:12:03,610

    他说你是挖煤的

     

    269

    00:12:03,710 --> 00:12:05,620

    这个打住 继续下个话题!

     

    270

    00:12:05,990 --> 00:12:07,740

    谁说我是挖煤的?

     

    271

    00:12:07,840 --> 00:12:09,350

    我妈告诉我的

     

    272

    00:12:09,420 --> 00:12:10,710

    什么是挖煤女?

     

    273

    00:12:10,800 --> 00:12:12,540

    宝贝 他听错了 是"傍大款"

    (英文发音相近)

     

    274

    00:12:12,620 --> 00:12:14,150

    我再打给你

     

    275

    00:12:14,210 --> 00:12:18,010

    我真不记得我这样说过

     

    276

    00:12:18,080 --> 00:12:22,850

    车里 圣诞节 墨西哥餐厅 你都说过

     

    277

    00:12:22,940 --> 00:12:26,890

    "每日衣物放学校男"一下什么都记得了

     

    278

    00:12:26,980 --> 00:12:28,400

    真不错

     

    279

    00:12:28,540 --> 00:12:30,730

    还说这都是我的幻觉

     

    280

    00:12:30,800 --> 00:12:35,770

    听着 Gloria...这都是一年前的事

    那时候...

     

    281

    00:12:35,870 --> 00:12:39,460

    真会说话 现在我妈和我姐开始吵了

     

    282

    00:12:43,689 --> 00:12:47,509

    要是我说什么 惹得大伙都不爽

    这就意味我很刻薄吗?

     

    283

    00:12:47,569 --> 00:12:51,589

    还是...这意味着我很勇敢

     

    284

    00:12:51,659 --> 00:12:56,199

    一个有勇气背着别人...

     

    285

    00:12:56,279 --> 00:13:00,549

    对一个...十岁的小孩说她坏话的人?

     

    286

    00:13:01,560 --> 00:13:02,880

    她怒了

     

    287

    00:13:02,950 --> 00:13:04,990

    是啊 她不愿意从房里出来

     

    288

    00:13:05,710 --> 00:13:07,910

    你非得那样叫她吗?

     

    289

    00:13:08,040 --> 00:13:09,220

    傍大款

     

    290

    00:13:09,270 --> 00:13:11,080

    老爸 都一年前的事了

     

    291

    00:13:11,170 --> 00:13:13,870

    而且这样想又不过分

     

    292

    00:13:13,970 --> 00:13:19,070

    她漂亮火辣 而你却很... 

     

    293

    00:13:20,220 --> 00:13:21,730

    却很什么?

     

    294

    00:13:21,790 --> 00:13:24,740

    Mitchell 帮帮我

     

    295

    00:13:24,820 --> 00:13:26,460

    不用啦 你做得不错

     

    296

    00:13:26,530 --> 00:13:29,610

    看 这就是为什么

    我们总是把问题藏着掖着

     

    297

    00:13:29,680 --> 00:13:31,090

    这样就没人受伤

     

    298

    00:13:31,120 --> 00:13:33,470

    要是你藏得太多

     

    299

    00:13:33,500 --> 00:13:34,940

    地毯总是会包不住的

     

    300

    00:13:35,000 --> 00:13:37,160

    突出的部分 又可能让人受伤

     

    301

    00:13:37,220 --> 00:13:38,760

    这样就会有人告你了

     

    302

    00:13:38,900 --> 00:13:41,300

    哥们 你能不眨眼睛瞪人看很久

     

    303

    00:13:48,180 --> 00:13:50,880

    Gloria? 是我 Phil

     

    304

    00:13:51,560 --> 00:13:53,310

    我可以和你谈谈吗?

     

    305

    00:13:54,100 --> 00:13:58,590

    Claire总喜欢说 你可以是问题来源

    也可以是解决者

     

    306

    00:13:58,780 --> 00:14:01,710

    我却觉得两者可以并存

     

    307

    00:14:02,940 --> 00:14:06,070

    听我说 Claire真的很内疚

     

    308

    00:14:06,560 --> 00:14:08,430

    你为什么不和她谈谈?

     

    309

    00:14:08,530 --> 00:14:12,450

    有必要吗? 

    反正我都知道她怎么想我了--挖煤的

     

    310

    00:14:12,510 --> 00:14:14,680

    - 你知道她说的是"傍大款"

    - 我知道 Phil!

     

    311

    00:14:14,820 --> 00:14:19,940

    但那是很早以前了 她那时和你还不熟

     

    312

    00:14:20,000 --> 00:14:22,540

    Jay会给我买东西吗? 当然了

     

    313

    00:14:22,580 --> 00:14:24,010

    都是高级货

     

    314

    00:14:24,070 --> 00:14:24,910

    看看这个

     

    315

    00:14:24,970 --> 00:14:28,610

    黄滴 红滴 蓝滴 五颜六色

     

    316

    00:14:28,730 --> 00:14:30,840

    你觉得没这些我就不能活了?

     

    317

    00:14:31,040 --> 00:14:33,460

    都拿走吧 Phil

     

    318

    00:14:33,680 --> 00:14:37,850

    Gloria 我们知道

    你不穿高档内裤也一样会很好

     

    319

    00:14:37,940 --> 00:14:40,500

    我是说 我们知道你不在乎这些

     

    320

    00:14:40,560 --> 00:14:44,620

    是滴 问题在于 你们都不接受我

     

    321

    00:14:44,690 --> 00:14:46,560

    不是这样的

     

    322

    00:14:46,630 --> 00:14:48,950

    Gloria 你很漂亮

     

    323

    00:14:49,040 --> 00:14:52,010

    你可能是那种不知道

    自己美若天仙的女人

     

    324

    00:14:52,070 --> 00:14:54,200

    不 我知道

     

    325

    00:14:54,460 --> 00:14:59,100

    所以Claire会这样想了

     

    326

    00:14:59,230 --> 00:15:01,350

    这个家庭里的人非常关心彼此

     

    327

    00:15:01,390 --> 00:15:04,430

    我还记得当初Claire第一次带我回家

     

    328

    00:15:04,570 --> 00:15:07,350

    你觉得Jay当时就认可我了?

     

    329

    00:15:07,410 --> 00:15:09,070

    不可能的事

     

    330

    00:15:09,120 --> 00:15:13,780

    但过了一段时间 

    他意识到我对Claire爱不比他少 

     

    331

    00:15:14,120 --> 00:15:17,770

    正好当时Mitch把Cam带回家了 

    于是我一下又受欢迎了

     

    332

    00:15:18,170 --> 00:15:20,680

    Claire只是需要点时间

     

    333

    00:15:20,990 --> 00:15:25,560

    然后 她就会成为你最忠实的朋友

     

    334

    00:15:28,360 --> 00:15:29,880

    你不会想要离开吧?

     

    335

    00:15:29,960 --> 00:15:32,090

    呃...今天闹剧也够多了

     

    336

    00:15:32,160 --> 00:15:34,070

    - 我们有点累了

    - 问你个问题

     

    337

    00:15:34,210 --> 00:15:38,290

    你姐姐说Gloria不会看上我这样的人

     

    338

    00:15:39,220 --> 00:15:45,680

    你们基本上可以等同于女人

    因为你们都喜欢男人

     

    339

    00:15:45,830 --> 00:15:47,390

    你们怎么看这个问题?

     

    340

    00:15:47,690 --> 00:15:50,110

    你难道是在问我们 你是否有吸引力?

     

    341

    00:15:50,150 --> 00:15:52,120

    我知道我肯定比不上Erik Estrada

    (著名美国拉丁裔演员)

     

    342

    00:15:52,160 --> 00:15:54,090

    我只是有点好奇

     

    343

    00:15:54,350 --> 00:15:58,180

    要是我哪天出现在同志酒吧...

     

    344

    00:15:58,930 --> 00:16:02,320

    "正义兄弟"正在演唱 你们会不会...

     

    345

    00:16:03,090 --> 00:16:04,710

    ...对我有意思?

     

    346

    00:16:04,760 --> 00:16:08,020

    老爸 让我不做同性恋 你就快要成功了

     

    347

    00:16:08,050 --> 00:16:10,650

    - 好吧 我不问就是 

    --Jay Jay Jay 听我说 我觉得嘛...

     

    348

    00:16:10,740 --> 00:16:14,710

    让儿子对父亲说这个 是有点诡异

     

    349

    00:16:14,770 --> 00:16:18,180

    但依我看... 你超性感的

     

    350

    00:16:18,270 --> 00:16:20,020

    - 是吗?

    - 当然了

     

    351

    00:16:20,080 --> 00:16:22,290

    你正是我耐的型 危险却又单身

     

    352

    00:16:22,320 --> 00:16:25,570

    钱包还鼓鼓的

     

    353

    00:16:26,060 --> 00:16:31,440

    - 脸蛋 身材 整个...

    - 整个都是 我真这样觉得

     

    354

    00:16:32,030 --> 00:16:33,050

    可以打7分吗?

     

    355

    00:16:33,110 --> 00:16:34,860

    9分...肯定得9分 你这点自信得有

     

    356

    00:16:34,900 --> 00:16:36,590

    我有点装谦虚啦

     

    357

    00:16:36,660 --> 00:16:39,160

    这会儿是不是有比赛啊?

     

    358

    00:16:40,410 --> 00:16:41,550

    小受真敏感

     

    359

    00:16:41,630 --> 00:16:43,050

    我知道

     

    360

    00:16:46,030 --> 00:16:49,090

    Gloria?别这样啊 我们谈谈吧

     

    361

    00:16:49,810 --> 00:16:52,300

    我曾见过她把门踢开

     

    362

    00:16:57,380 --> 00:17:02,210

    我不知道我丈夫对你说了什么

    也不知道他为啥被你的内裤包围...

     

    363

    00:17:04,740 --> 00:17:07,650

    很明显嘛 我在傍他

     

    364

    00:17:07,810 --> 00:17:09,580

    反正我就这样嘛

     

    365

    00:17:09,650 --> 00:17:14,610

    我要做甚灭大家才会信任我? 

     

    366

    00:17:15,590 --> 00:17:17,000

    - 把耳环丢了?

    - 不是的

     

    367

    00:17:17,050 --> 00:17:19,090

    那是什么 把手镯扔了?

     

    368

    00:17:19,140 --> 00:17:20,850

    - 不是的

    - 把新裙脱掉?

     

    369

    00:17:20,930 --> 00:17:22,400

    不是的

     

    370

    00:17:25,610 --> 00:17:32,810

    我没回答是因为...这和我无关

     

    371

    00:17:33,020 --> 00:17:39,140

    应该是你好好...对你...谈谈此事

     

    372

    00:17:41,650 --> 00:17:42,670

    Phil?

     

    373

    00:17:43,020 --> 00:17:45,150

    - 亲爱的...

    - 不用

     

    374

    00:17:46,420 --> 00:17:48,310

    不用谢我

     

    375

    00:17:50,750 --> 00:17:54,460

    除了抱歉 我不知该说什么

     

    376

    00:17:55,830 --> 00:17:57,650

    你只需要告诉我一件事

     

    377

    00:17:57,720 --> 00:18:00,040

    我和你爸在一起 你到底怎么想?

     

    378

    00:18:00,190 --> 00:18:03,830

    诚实的说...一开始 我很难接受

     

    379

    00:18:03,870 --> 00:18:09,370

    换位思考下  

    你也不会期待后妈是个大波美女吧

     

    380

    00:18:09,430 --> 00:18:12,440

    但是...我慢慢还是习惯了

     

    381

    00:18:12,500 --> 00:18:19,930

    更重要的是 你让他开心

    用你五花八门的方式 

     

    382

    00:18:20,070 --> 00:18:22,080

    以及五颜六色的内衣裤

     

    383

    00:18:24,440 --> 00:18:25,820

    我们算和好了?

     

    384

    00:18:26,970 --> 00:18:29,170

    - 没有

    - 还没有?

     

    385

    00:18:29,290 --> 00:18:31,830

    你让大家都看了我笑话

     

    386

    00:18:31,890 --> 00:18:34,110

    想我这样就原谅你?

     

    387

    00:18:34,200 --> 00:18:37,760

    那你要我干吗 自我悲剧 让大家看笑话?

     

    388

    00:18:37,960 --> 00:18:39,610

    去跳池子吧

     

    389

    00:18:39,670 --> 00:18:41,230

    你是说让我"跳河自尽" 对吧?

     

    390

    00:18:41,280 --> 00:18:43,560

    穿着衣服 去跳游泳池

     

    391

    00:18:43,610 --> 00:18:45,110

    那我就知道你是真心道歉了

     

    392

    00:18:45,140 --> 00:18:47,200

    我不会这样的 Gloria

     

    393

    00:18:47,430 --> 00:18:49,940

    好吧 那我就不原谅你了

     

    394

    00:18:52,030 --> 00:18:53,880

    他们一射门得分就可以击败我们了!

     

    395

    00:18:54,180 --> 00:18:55,530

    你们和好了吗?

     

    396

    00:18:55,620 --> 00:18:57,870

    快了 Gloria让我去跳游泳池

     

    397

    00:18:57,930 --> 00:18:59,830

    - 那好吧

    - 什么?

     

    398

    00:18:59,880 --> 00:19:03,610

    他们射门时 赶快拦截啊 能缓缓也行

     

    399

    00:19:08,900 --> 00:19:10,170

    太酷了

     

    400

    00:19:10,230 --> 00:19:12,110

    我知道 妈妈湿身可不好看

     

    401

    00:19:12,400 --> 00:19:14,580

    Gloria 真的有必要吗?

     

    402

    00:19:14,620 --> 00:19:15,760

    老爸 没事的

     

    403

    00:19:15,820 --> 00:19:19,820

    要是我真得跳入池子才能证明我的抱歉

    那我愿意做

     

    404

    00:19:19,880 --> 00:19:21,810

    没事的

     

    405

    00:19:22,730 --> 00:19:24,420

    你真不会阻止我?

     

    406

    00:19:24,480 --> 00:19:25,590

    我为什么要这样?

     

    407

    00:19:25,630 --> 00:19:27,030

    因为我已经站在这儿了

     

    408

    00:19:27,080 --> 00:19:30,570

    已经表达我的决心了...还没有吗?

     

    409

    00:19:38,270 --> 00:19:39,460

    现在你开心了吗?

     

    410

    00:19:39,540 --> 00:19:40,350

    当然啦!

     

    411

    00:19:40,400 --> 00:19:41,850

    我原谅你!

     

    412

    00:19:41,980 --> 00:19:43,310

    好的 那把你手给我

     

    413

    00:19:43,570 --> 00:19:44,840

    她想玩老把戏

     

    414

    00:19:44,930 --> 00:19:45,920

    把你也拉下水

     

    415

    00:19:46,320 --> 00:19:48,000

    - 没可能啦!

    - 那是我的工作啦

     

    416

    00:19:48,070 --> 00:19:49,380

    Jay 不要!

     

    417

    00:19:52,060 --> 00:19:54,360

    这很有趣 也很有教育意义

     

    418

    00:19:54,440 --> 00:19:55,720

    想想...不要!

     

    419

    00:20:00,000 --> 00:20:00,610

    什么?!

     

    420

    00:20:02,380 --> 00:20:04,080

    加农炮来啦!

     

    421

    00:20:04,300 --> 00:20:07,460

    <font color=#FF6EC7>-=YTET-伊甸园字幕组=-

    翻译: kawing 马蚤

    校对: dene

    时间轴: 邦德猪 </font>

     

    422

    00:20:09,977 --> 00:20:11,287

    别这样啊

     

    423

    00:20:11,357 --> 00:20:12,397

    他怎么能落地呢?

     

    424

    00:20:12,467 --> 00:20:13,647

    - 中锋传球太烂

    - 你知道吗?

     

    425

    00:20:13,677 --> 00:20:17,547

    我最讨厌这个了 我做过中锋

    老因为四分卫接球太差被人埋怨

     

    426

    00:20:17,577 --> 00:20:19,757

    我以前是四分卫 这很可能是你的错误

     

    427

    00:20:20,007 --> 00:20:23,547

    要是四分卫手型正确 

    怎么可能会有落地球

     

    428

    00:20:23,817 --> 00:20:27,067

    某女被老爸吸引 想着就很诡异

     

    429

    00:20:27,137 --> 00:20:28,477

    不 不 你知道什么才叫诡异吗?

     

    430

    00:20:28,537 --> 00:20:31,017

    Cam说 在同志酒吧 他会看上老爸

     

    431

    00:20:31,087 --> 00:20:32,217

    怎么穿越到这话题的?

     

    432

    00:20:32,287 --> 00:20:34,087

    别提了 我可不想再想

     

    433

    00:20:34,157 --> 00:20:37,257

    就我所知 老爸和老妈就搞过两次

     

    434

    00:20:37,747 --> 00:20:38,317

    同意

     

    435

    00:20:38,387 --> 00:20:41,447

    好的 把你手放对位置 

    我应该就像被你托起来了

     

    436

    00:20:41,517 --> 00:20:43,957

    - 和我合二为一 Jay

    - 好的

     

    437

    00:20:44,087 --> 00:20:45,337

    你想去吃点什么吗?

     

    438

    00:20:45,407 --> 00:20:46,837

    从今天起 我开始绝食

     

    439

    00:20:46,877 --> 00:20:48,567

    靠 快点搞定

     

    440

    00:20:49,617 --> 00:20:51,667

    完美 虽然有点疼

     

     

    0/0
      上一篇:听美剧学英语 - 摩登家庭第一季第四集The Incident 下一篇:听美剧学英语 - 摩登家庭第一季 第六集 Run for Your Wife

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)