听美剧学英语 - 摩登家庭第一季 第六集 Run for Your Wife
教程:摩登家庭  浏览:3034  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    剧情概要

    1.jpg
     

    点击查看 听美剧学英语 更多精彩内容

      开学第一天,Phil本想好好陪陪Claire,却不小心挑起了夫妻间的竞争。Mitchell 不小心让Lily撞到了头,随之又把 Lily锁在了车里。Jay对Manny穿着传统斗蓬上学校极力反对,Gloria对斗蓬没有意见,可那支排萧可能会让Manny在学校抬不起头来,Gloria指使Jay踩烂了它。

    中英字幕

    1

    00:00:05,146 --> 00:00:07,936

    好了 你弟弟的午餐装好了

     

    2

    00:00:08,016 --> 00:00:10,336

    你自己买午餐吃 

    Luke Alex 下来啦 要走啦

     

    3

    00:00:10,436 --> 00:00:13,196

    来 最后一次夏日式拍手咯

     

    4

    00:00:17,826 --> 00:00:18,856

    爸爸

     

    5

    00:00:18,926 --> 00:00:20,266

    喂 我们才做到一半耶

     

    6

    00:00:20,326 --> 00:00:21,466

    我需要帮助

     

    7

    00:00:21,536 --> 00:00:23,596

    暑假的时候 我得每天写日记的

     

    8

    00:00:23,666 --> 00:00:25,036

    今天就要交了

     

    9

    00:00:25,106 --> 00:00:27,506

    哇 第一天上学就要欠作业啦?

     

    10

    00:00:27,566 --> 00:00:28,866

    我死定了

     

    11

    00:00:28,936 --> 00:00:31,336

    好吧 你还落下多少?

     

    12

    00:00:31,406 --> 00:00:32,746

    好吧

     

    13

    00:00:32,806 --> 00:00:35,076

    "6月21日 捡到一根棍子

     

    14

    00:00:36,216 --> 00:00:37,676

    "6月22日..."

     

    15

    00:00:37,746 --> 00:00:39,046

    没了

     

    16

    00:00:39,116 --> 00:00:40,246

    就这样?

     

    17

    00:00:40,316 --> 00:00:42,116

    那棍子还真的蛮棒的

     

    18

    00:00:42,186 --> 00:00:44,456

    是啊 看起来就像一条蛇

     

    19

    00:00:44,516 --> 00:00:46,986

    让大家早上出门是件很难的事

     

    20

    00:00:47,056 --> 00:00:48,426

    尤其是开学第一天

     

    21

    00:00:48,496 --> 00:00:49,696

    打从我们7点起床

     

    22

    00:00:49,756 --> 00:00:50,926

    到送他们上学

     

    23

    00:00:50,996 --> 00:00:52,626

    就一直没停过

     

    24

    00:00:52,696 --> 00:00:54,326

    我6点就起来了

     

    25

    00:00:54,396 --> 00:00:57,436

    我还5点就起床了呢

     

    26

    00:00:57,496 --> 00:00:59,836

    说真的 我6点起来的

     

    27

    00:00:59,906 --> 00:01:02,506

    那是你? 我还以为是只浣熊

     

    28

    00:01:02,576 --> 00:01:06,206

    想不到偶滴宝贝儿子都上五年级了

     

    29

    00:01:06,276 --> 00:01:09,116

    他以前总是用小手抓住偶滴手指

     

    30

    00:01:09,176 --> 00:01:11,276

    用大大滴眼睛看着我

     

    31

    00:01:12,786 --> 00:01:15,416

    - 我滴小宝贝(Gloria说鸟语) 

    - 是啊 他长大了

     

    32

    00:01:15,486 --> 00:01:18,286

    来 Manny 我们出发咯!

     

    33

    00:01:19,956 --> 00:01:21,886

    我的发型怎么样?

     

    34

    00:01:21,956 --> 00:01:23,326

    慢着

     

    35

    00:01:23,396 --> 00:01:24,756

    你穿的是什么呀

     

    36

    00:01:24,826 --> 00:01:26,826

    就像旧圣诞树罩一样

     

    37

    00:01:26,896 --> 00:01:28,926

    这是件传统的哥伦比亚斗篷

     

    38

    00:01:28,996 --> 00:01:32,336

    我要让新同学知道 

    我对传统文化多么自豪

     

    39

    00:01:32,406 --> 00:01:34,906

    我觉得你帅呆了呢 小可爱

     

    40

    00:01:34,976 --> 00:01:36,336

    噢 是吗?

     

    41

    00:01:36,406 --> 00:01:39,406

    是要我载他 还是他自己骑驴去学校?

     

    42

    00:01:41,046 --> 00:01:44,046

    你是个迷人派 迷啊迷人派

     

    43

    00:01:44,116 --> 00:01:45,576

    你是个迷人派

     

    44

    00:01:45,646 --> 00:01:47,216

    你还在加装保护套?

     

    45

    00:01:47,286 --> 00:01:49,016

    咱这所有家具都有棱角耶

     

    46

    00:01:49,086 --> 00:01:51,656

    为什么咱家女儿

    穿得跟Donna Summer一样?

     

    47

    00:01:51,726 --> 00:01:52,956

    她不是Donna Summer 

    (著名女歌手)

     

    48

    00:01:53,026 --> 00:01:55,686

    她是"黄金岁月"里的Diana Ross啊 

    (著名女歌手 该专辑97年发行)

     

    49

    00:01:55,756 --> 00:01:57,696

    为什么爸爸看不出来呢?

     

    50

    00:01:57,756 --> 00:01:59,056

    我还以为你已经玩厌了呢

     

    51

    00:01:59,126 --> 00:02:01,296

    我可没这么说过

     

    52

    00:02:01,366 --> 00:02:04,766

    我也算是个摄影一族吧

     

    53

    00:02:04,836 --> 00:02:07,506

    我最爱的猫豆当然是Lily咯

     

    54

    00:02:07,566 --> 00:02:09,906

    我刚拍完一个系列哦

     

    55

    00:02:09,976 --> 00:02:12,106

    叫做流行歌手模仿秀

     

    56

    00:02:12,176 --> 00:02:15,176

    唔 里面有Olivia Newton John

     

    57

    00:02:15,246 --> 00:02:18,016

    还有早年的Madona(麦当娜)

     

    58

    00:02:18,076 --> 00:02:20,386

    Stevie Wonder(史蒂夫-汪达)

     

    59

    00:02:20,446 --> 00:02:23,416

    是啊 那段时间Lily换衣服 

    比Cher(雪儿)还勤

     

    60

    00:02:23,486 --> 00:02:25,616

    Cher! 怎么会忘了Cher呢? 

    (以上均为著名歌手)

     

    61

    00:02:25,686 --> 00:02:26,656

    唉 小脸羞羞啊

     

    62

    00:02:26,726 --> 00:02:28,426

    这倒让你羞羞了?

    (意指拍照都不害羞 这倒害羞了)

     

    63

    00:02:28,926 --> 00:02:32,936

    <font color=#FF6EC7>-=伊甸园美剧 http://bbs.sfileydy.com=- 

    荣誉出品 

    本字幕仅供学习交流,严禁用于商业途径</font>

     

    64

    00:02:33,056 --> 00:02:36,946

    <font color=#FF6EC7>-=YTET-伊甸园字幕组=-

    翻译: kawing 

    校对: 马蚤 

    时间轴: 邦德猪</font>

     

    65

    00:02:37,096 --> 00:02:38,726

    <font color=#FF6EC7>摩登家庭 

    第一季 第6集

    BD版本调教:Tearemix</font>

     

    66

    00:02:44,179 --> 00:02:45,849

    亲爱的 你要搬出去?

     

    67

    00:02:45,919 --> 00:02:46,949

    再过5年吧

     

    68

    00:02:47,019 --> 00:02:48,319

    来帮忙啊

     

    69

    00:02:48,379 --> 00:02:50,819

    这就是为什么我们建议你选小提琴

     

    70

    00:02:50,889 --> 00:02:54,289

    大学管弦乐团更需要大提琴手

     

    71

    00:02:54,359 --> 00:02:56,089

    - 你知道他们不需要什么吗? 

    - 什么?

     

    72

    00:02:56,159 --> 00:02:57,729

    在大学管弦乐团的女生

     

    73

    00:02:58,929 --> 00:03:00,559

    来 我帮你拿到搭车的地儿

     

    74

    00:03:00,629 --> 00:03:01,859

    Phil 穿条裤子

     

    75

    00:03:01,929 --> 00:03:04,269

    这个还没泳衣暴露

     

    76

    00:03:04,329 --> 00:03:05,529

    别提那个了

     

    77

    00:03:05,599 --> 00:03:07,899

    Haley 宝贝 别忘了

     

    78

    00:03:07,969 --> 00:03:09,269

    驾车教练会去学校接你

     

    79

    00:03:09,339 --> 00:03:10,869

    就不能在别的地方接我吗

     

    80

    00:03:10,939 --> 00:03:12,869

    我可不想让我同学认为

     

    81

    00:03:12,939 --> 00:03:15,139

    我在跟个40岁又不帅的驾车教练约会

     

    82

    00:03:15,209 --> 00:03:17,279

    Haley刚拿到了学车许可证

     

    83

    00:03:17,349 --> 00:03:19,479

    我们轮流陪她开车

     

    84

    00:03:19,549 --> 00:03:22,919

    有这么条很重要的路上规则

     

    85

    00:03:22,989 --> 00:03:24,449

    我们得和前面的车

     

    86

    00:03:24,519 --> 00:03:26,249

    保持安全距离

     

    87

    00:03:26,319 --> 00:03:28,189

    这可不安全 不安全呐

     

    88

    00:03:28,259 --> 00:03:29,189

    好的

     

    89

    00:03:29,259 --> 00:03:30,289

    变线

     

    90

    00:03:30,359 --> 00:03:31,489

    - 我... 

    - 变线

     

    91

    00:03:31,559 --> 00:03:32,559

    - 妈 

    - 变线!

     

    92

    00:03:32,629 --> 00:03:33,999

    变线变线变线!

     

    93

    00:03:34,059 --> 00:03:35,529

    别叫啦! 我就要崩溃啦!

     

    94

    00:03:36,909 --> 00:03:38,869

    这导航系统坏掉了吧

     

    95

    00:03:39,179 --> 00:03:40,459

    上面显示我们在公园里

     

    96

    00:03:40,919 --> 00:03:42,499

    额滴神 我们真在公园里!

     

    97

    00:03:42,739 --> 00:03:43,619

    绕开小孩!

     

    98

    00:03:44,149 --> 00:03:44,939

    - 我要朝哪里开 啊啊啊! 

    - 转到湖那边!

     

    99

    00:03:45,539 --> 00:03:49,809

    咱真是命悬一线啊

     

    100

    00:03:51,749 --> 00:03:54,119

    Manny最不想要滴就是开学第一天

     

    101

    00:03:54,179 --> 00:03:56,279

    被你酱紫融掉自信心

     

    102

    00:03:56,349 --> 00:03:58,519

    - 是打击 

    - 瞧 你对我也酱紫

     

    103

    00:03:58,589 --> 00:04:00,219

    对不起 但能穿斗篷的地方就两个

     

    104

    00:04:01,689 --> 00:04:04,429

    尼加拉瓜大瀑布和激流勇进 

    (当雨衣穿吧 囧)

     

    105

    00:04:04,489 --> 00:04:06,399

    你想太多了啦

     

    106

    00:04:06,459 --> 00:04:08,699

    我一直很敢穿那些衣服啊

     

    107

    00:04:08,769 --> 00:04:11,729

    因为我穿出了自信 大家都很葱白

     

    108

    00:04:11,799 --> 00:04:14,339

    是啊 男淫们都是奔你自信来的

     

    109

    00:04:15,909 --> 00:04:17,109

    我只是...

     

    110

    00:04:17,169 --> 00:04:19,039

    只是觉得有点儿过了

     

    111

    00:04:19,109 --> 00:04:21,209

    你该放松放松 寻寻开心了

     

    112

    00:04:21,279 --> 00:04:22,309

    我很放松啊 我也很开心啊

     

    113

    00:04:22,379 --> 00:04:23,409

    记得吗?

     

    114

    00:04:23,479 --> 00:04:25,479

    上礼拜 正餐吃早饭 我的主意

     

    115

    00:04:25,549 --> 00:04:28,319

    自从把Lily带回家 你就紧张兮兮的

     

    116

    00:04:28,379 --> 00:04:30,919

    你到处都上了小锁 还整天看育婴书

     

    117

    00:04:30,989 --> 00:04:32,549

    你就不能停下来...

     

    118

    00:04:32,619 --> 00:04:34,219

    来 抱抱你女儿呗

     

    119

    00:04:34,289 --> 00:04:36,629

    抱抱她 放轻松

     

    120

    00:04:36,689 --> 00:04:37,929

    好的

     

    121

    00:04:37,989 --> 00:04:39,929

    - 放松就好 

    - 哦 小亲亲

     

    122

    00:04:39,999 --> 00:04:41,759

    你给她抹发胶了?

     

    123

    00:04:41,829 --> 00:04:43,329

    嗯 就一点点

     

    124

    00:04:43,399 --> 00:04:44,869

    - 我去放点音乐 

    - 不行啊 Cam 我还要去上班呢

     

    125

    00:04:44,929 --> 00:04:46,229

    - 和她跳跳舞! 

    - 我真的没有时间

     

    126

    00:04:46,299 --> 00:04:47,439

    我放布吉乐了哦

     

    127

    00:04:47,499 --> 00:04:49,399

    饶了我吧

     

    128

    00:04:49,469 --> 00:04:51,339

    跳舞就好啦 你超爱这首歌的

     

    129

    00:04:51,409 --> 00:04:53,639

    的确是首好歌

     

    130

    00:04:53,709 --> 00:04:55,539

    好吧

     

    131

    00:04:55,609 --> 00:04:57,309

    谁是舞后啊?

     

    132

    00:04:59,449 --> 00:05:01,019

    摇一下 摆一下

     

    133

    00:05:01,079 --> 00:05:02,749

    看见没 好玩吧?

     

    134

    00:05:04,119 --> 00:05:05,389

    噢 偶滴...撞到头了吗?

     

    135

    00:05:05,459 --> 00:05:06,859

    不是吧 如果是撞到头 她应该会...

     

    136

    00:05:08,489 --> 00:05:09,959

    好吧 是撞到头了

     

    137

    00:05:14,100 --> 00:05:15,300

    没事的 没事的

     

    138

    00:05:15,380 --> 00:05:17,140

    我知道的

     

    139

    00:05:17,210 --> 00:05:18,950

    我把冰箱里的瑜伽熊拿过来了

     

    140

    00:05:19,010 --> 00:05:20,910

    为什么你脸上沾了巧克力?

     

    141

    00:05:20,980 --> 00:05:21,920

    它被压在一个派底下

     

    142

    00:05:21,980 --> 00:05:23,420

    所以你边吃 边把熊熊救出来的?

     

    143

    00:05:23,480 --> 00:05:25,520

    你又不在那 我得见机行事

     

    144

    00:05:25,590 --> 00:05:26,920

    她没事吧?

     

    145

    00:05:26,990 --> 00:05:28,150

    她哭得也不是很厉害啦

     

    146

    00:05:28,220 --> 00:05:29,890

    可能不是个好兆头啊

     

    147

    00:05:29,960 --> 00:05:31,420

    我们该试着逗她笑

     

    148

    00:05:31,490 --> 00:05:33,590

    - 为什么? 

    - 这样我们才知道她没事啊

     

    149

    00:05:33,660 --> 00:05:34,960

    狗狗在哪里?

     

    150

    00:05:35,030 --> 00:05:36,100

    狗狗 狗狗

     

    151

    00:05:36,160 --> 00:05:37,260

    狗狗在这儿

     

    152

    00:05:37,330 --> 00:05:38,670

    好的

     

    153

    00:05:40,230 --> 00:05:42,040

    哞!

     

    154

    00:05:42,100 --> 00:05:43,240

    这是条狗耶

     

    155

    00:05:43,300 --> 00:05:44,940

    我知道啊 这样才搞笑嘛

     

    156

    00:05:45,010 --> 00:05:47,170

    - 哞! 

    - 没你说的那么搞吧

     

    157

    00:05:47,240 --> 00:05:49,140

    - 我们打电话给你姐吧 

    - 不行

     

    158

    00:05:49,210 --> 00:05:51,610

    Cam Cam 你在给她机会

    让她居高临下地批判我

     

    159

    00:05:51,680 --> 00:05:54,350

    就像她是个专家 而我是个育儿白痴

     

    160

    00:05:54,420 --> 00:05:56,520

    Mitchell 她是你家人耶

     

    161

    00:05:56,580 --> 00:06:00,290

    当然啦 她会居高临下地批判你

     

    162

    00:06:00,350 --> 00:06:01,790

    喂?

     

    163

    00:06:03,190 --> 00:06:04,890

    呃 也没什么事 就想问问...

     

    164

    00:06:04,960 --> 00:06:07,130

    你的孩子小的时候 有没有把...

     

    165

    00:06:07,190 --> 00:06:09,430

    把他们头撞到墙上?

     

    166

    00:06:09,500 --> 00:06:11,460

    一般我只是叫他们闭门思过而已

     

    167

    00:06:11,530 --> 00:06:12,630

    不是那样的 是意外

     

    168

    00:06:12,700 --> 00:06:14,770

    我不小心把Lily的头撞墙上了

     

    169

    00:06:14,840 --> 00:06:16,740

    也不是特别重

     

    170

    00:06:16,800 --> 00:06:18,610

    她没怎么哭 也没什么异样

     

    171

    00:06:18,670 --> 00:06:20,110

    - 但我就是担心...

    - 放松

     

    172

    00:06:20,170 --> 00:06:21,470

    常有的事啦

     

    173

    00:06:21,540 --> 00:06:24,540

    Luke就经常撞头的啦 他也没事

     

    174

    00:06:24,610 --> 00:06:26,080

    好吧 谢谢你

     

    175

    00:06:26,150 --> 00:06:27,710

    谢谢 你帮大忙了

     

    176

    00:06:27,780 --> 00:06:29,450

    一定要带去给医生看看

    (Luke在叔叔眼中就是个弱智 唉)

     

    177

    00:06:29,520 --> 00:06:30,850

    去把车开出来

     

    178

    00:06:32,350 --> 00:06:33,450

    Gloria?

     

    179

    00:06:33,520 --> 00:06:35,390

    我在这里

     

    180

    00:06:35,460 --> 00:06:38,560

    我刚把Manny送去学校了

     

    181

    00:06:38,630 --> 00:06:40,630

    然后我意识到...

     

    182

    00:06:40,690 --> 00:06:42,800

    我把Manny送去学校了

     

    183

    00:06:42,860 --> 00:06:44,160

    唉 就开始了

     

    184

    00:06:44,230 --> 00:06:47,030

    我还期待着 在我们感慨时光花花流走前

     

    185

    00:06:47,100 --> 00:06:48,600

    还能好好过上几年呢

     

    186

    00:06:48,670 --> 00:06:49,970

    不 我想说的是...

     

    187

    00:06:50,040 --> 00:06:52,940

    几个月以来 我们第一次能二人世界

     

    188

    00:06:53,010 --> 00:06:54,670

    我们应该好好把握

     

    189

    00:06:54,740 --> 00:06:56,380

    去下俱乐部...

     

    190

    00:06:56,440 --> 00:06:58,140

    吃顿午餐...

     

    191

    00:06:58,210 --> 00:06:59,480

    做个按摩...

     

    192

    00:06:59,550 --> 00:07:00,850

    工作咋办?

     

    193

    00:07:00,920 --> 00:07:02,220

    我是老总嘛

     

    194

    00:07:02,280 --> 00:07:06,020

    自从娶了你 我去上班他们都觉得惊讶

     

    195

    00:07:07,150 --> 00:07:08,960

    Jay真滴是信手拈来

     

    196

    00:07:09,020 --> 00:07:12,490

    他总是有小惊喜给我 小礼物呐

     

    197

    00:07:12,560 --> 00:07:13,790

    欢乐小出游啦

     

    198

    00:07:13,860 --> 00:07:15,830

    第一次结婚 老公没做好

     

    199

    00:07:15,900 --> 00:07:17,900

    我这一次要做更好

     

    200

    00:07:17,970 --> 00:07:21,200

    等到我第三次婚姻 我就炉火纯青了

     

    201

    00:07:24,070 --> 00:07:26,670

    呃 这下要大出血了

     

    202

    00:07:30,980 --> 00:07:32,350

    你在看啥呀 什么书?

     

    203

    00:07:32,410 --> 00:07:34,480

    是啊 我想读它很久了

     

    204

    00:07:34,550 --> 00:07:36,150

    开头有张地图耶

     

    205

    00:07:36,220 --> 00:07:37,480

    我就喜欢这样的书

     

    206

    00:07:40,220 --> 00:07:42,490

    你今天早上不是要展房吗?

     

    207

    00:07:42,560 --> 00:07:43,490

    我改时间了

     

    208

    00:07:43,560 --> 00:07:46,560

    我想你可能要人陪呀

     

    209

    00:07:47,830 --> 00:07:49,300

    开学第一天

     

    210

    00:07:49,360 --> 00:07:50,560

    对全职妈妈来说怪难受的吧

     

    211

    00:07:50,630 --> 00:07:53,030

    要知道 孩子不在家

     

    212

    00:07:53,100 --> 00:07:56,500

    家里变得空虚 主妇们没了盼头

     

    213

    00:07:56,570 --> 00:08:00,110

    大多数男人甚至都不会注意

     

    214

    00:08:00,170 --> 00:08:02,540

    但我不是那些人

     

    215

    00:08:02,610 --> 00:08:05,110

    我很用心聆听 你要是细心一点

     

    216

    00:08:05,180 --> 00:08:06,950

    就会发现女人会用相反的话

     

    217

    00:08:07,010 --> 00:08:09,350

    告诉你她们想要什么

     

    218

    00:08:09,420 --> 00:08:11,420

    就像那天Claire说

     

    219

    00:08:11,490 --> 00:08:12,820

    "你得挪下你的车

     

    220

    00:08:12,890 --> 00:08:15,560

    "车库不够放咱们两辆车的"

     

    221

    00:08:15,620 --> 00:08:18,020

    你知道其实她想说啥吗

     

    222

    00:08:18,090 --> 00:08:20,130

    我该换一台运动型车了

     

    223

    00:08:21,530 --> 00:08:23,960

    我想要清净的一天

     

    224

    00:08:24,030 --> 00:08:26,770

    看看书 跑跑步

     

    225

    00:08:26,830 --> 00:08:28,000

    就这样

     

    226

    00:08:28,070 --> 00:08:29,670

    好啊 咱们可以一起跑

     

    227

    00:08:29,740 --> 00:08:32,440

    你不必这样子啊

     

    228

    00:08:32,510 --> 00:08:33,670

    我知道

     

    229

    00:08:38,380 --> 00:08:40,680

    这就是聆听

     

    230

    00:08:40,750 --> 00:08:42,820

    其实呢 我比较喜欢一个人跑

     

    231

    00:08:42,880 --> 00:08:45,520

    而且我跑比较快嘛 所以...

     

    232

    00:08:45,590 --> 00:08:46,490

    所以...

     

    233

    00:08:46,550 --> 00:08:47,850

    我不知道

     

    234

    00:08:47,920 --> 00:08:49,920

    你能不能跟上我的步伐

     

    235

    00:08:51,660 --> 00:08:54,060

    - 你在开...玩笑吧? 

    - 没有

     

    236

    00:08:54,130 --> 00:08:55,400

    你真的以为 我跟不上你?

     

    237

    00:08:55,460 --> 00:08:57,630

    我都不认为你能跟上我的话茬

     

    238

    00:08:57,700 --> 00:08:59,730

    你忘了我每天早上都健走吧?

     

    239

    00:08:59,800 --> 00:09:02,600

    穿着我那独有的高跟健步鞋

     

    240

    00:09:02,670 --> 00:09:05,210

    某名医设计的

     

    241

    00:09:05,270 --> 00:09:06,310

    我知道

     

    242

    00:09:06,370 --> 00:09:08,440

    但我每天 都跑步

     

    243

    00:09:08,510 --> 00:09:11,080

    你真以为 你跑得和我一样快?

     

    244

    00:09:11,150 --> 00:09:14,610

    不 Phil 我觉得我比你跑得...

     

    245

    00:09:15,880 --> 00:09:16,950

    ...快很多

     

    246

    00:09:26,990 --> 00:09:28,030

     

    247

    00:09:28,100 --> 00:09:30,300

    就这样 一整天都变了

     

    248

    00:09:30,360 --> 00:09:31,360

    比赛开始了

     

    249

    00:09:31,430 --> 00:09:33,630

    她知道 我知道 

    我们都知道

     

    250

    00:09:34,800 --> 00:09:36,800

    我就是想读读书啊

     

    251

    00:09:36,870 --> 00:09:38,310

    我想点上次吃的东西

     

    252

    00:09:38,370 --> 00:09:39,010

    那个叫什么?

     

    253

    00:09:39,570 --> 00:09:42,040

    你让我回答 就是想看看我转眼睛吧

     

    254

    00:09:42,110 --> 00:09:43,510

    - 说嘛 

    - 鲁宾(三明治)

     

    255

    00:09:47,570 --> 00:09:49,030

    Jay 这是啥米?

     

    256

    00:09:49,100 --> 00:09:50,670

    看上去是我的旧车罩啊

     

    257

    00:09:50,730 --> 00:09:52,470

    别打马虎眼 这是Manny的斗篷

     

    258

    00:09:52,540 --> 00:09:53,840

    为什么会在这里?

     

    259

    00:09:53,900 --> 00:09:55,870

    八成是去学校的路上 他决定脱下来了

     

    260

    00:09:55,940 --> 00:09:57,610

    - 你给他灌输什么了? 

    - 什么也没有啊

     

    261

    00:09:57,680 --> 00:09:59,310

    就开了点玩笑而已

     

    262

    00:09:59,380 --> 00:10:01,640

    你肯定说了很多

     

    263

    00:10:01,710 --> 00:10:03,280

    Jay 他很尊重你

     

    264

    00:10:03,350 --> 00:10:05,050

    他尊重你滴看法

     

    265

    00:10:05,120 --> 00:10:06,580

    这样我们才不会有大麻烦 相信我

     

    266

    00:10:06,650 --> 00:10:08,250

    我以前也碰到过类似的问题

     

    267

    00:10:08,320 --> 00:10:10,790

    那时候Mitchell想戴花格围巾上学

     

    268

    00:10:12,290 --> 00:10:13,520

    我没说他

     

    269

    00:10:13,590 --> 00:10:15,230

    他的花屁股就被惨踢了

     

    270

    00:10:15,290 --> 00:10:18,360

    我爸爸总觉得 我小时候就很娘

     

    271

    00:10:18,430 --> 00:10:20,100

    纯属胡扯

     

    272

    00:10:20,160 --> 00:10:22,730

    因为我把身份埋藏的很深

     

    273

    00:10:22,800 --> 00:10:25,370

    我整个一男生中的男生

     

    274

    00:10:25,440 --> 00:10:27,470

    都可以算作运动员了

     

    275

    00:10:27,540 --> 00:10:30,440

    知道不?

     

    276

    00:10:30,510 --> 00:10:32,240

    看来偶们就该摧残他滴信念

     

    277

    00:10:32,310 --> 00:10:34,780

    毁去他滴本性

     

    278

    00:10:34,850 --> 00:10:36,580

    我只是想说 看到儿子每天被踢

     

    279

    00:10:36,650 --> 00:10:38,750

    十分让人恼火

     

    280

    00:10:38,820 --> 00:10:40,850

    因为他与众不同 就总是被人摧残

     

    281

    00:10:40,920 --> 00:10:43,020

    我跟你说 这真的让人心痛死了

     

    282

    00:10:43,090 --> 00:10:46,420

    蝙蝠侠不会被找茬吧 他还穿披风啊

     

    283

    00:10:46,490 --> 00:10:49,690

    斗篷不就是把披风围起来嘛

     

    284

    00:10:49,760 --> 00:10:52,830

    蝙蝠侠不会被找茬 因为他是肌肉天才

     

    285

    00:10:52,900 --> 00:10:54,930

    Manny又不是什么超级英雄

     

    286

    00:10:55,000 --> 00:10:56,830

    偶们要把这件斗篷带去给Manny

     

    287

    00:10:56,900 --> 00:10:59,570

    要让他知道 偶们是支持他的

     

    288

    00:11:00,800 --> 00:11:03,870

    然后偶们才去按摩

     

    289

    00:11:03,940 --> 00:11:05,740

    听起来不错吧

     

    290

    00:11:09,580 --> 00:11:11,480

    我总是一步踏两级

     

    291

    00:11:11,550 --> 00:11:13,320

    想都不用想

     

    292

    00:11:13,380 --> 00:11:15,220

    一步步走太奇怪了

     

    293

    00:11:15,290 --> 00:11:17,250

    Phil 没用的 我就是比你快

     

    294

    00:11:17,320 --> 00:11:19,620

    我们找个方法给这事下个定论吧

     

    295

    00:11:19,690 --> 00:11:22,890

    怎样做才好呢?

     

    296

    00:11:22,960 --> 00:11:24,590

     

    297

    00:11:24,660 --> 00:11:26,530

    你真想和我赛跑?

     

    298

    00:11:26,600 --> 00:11:28,600

    我去年还跑了半程马拉松呢

     

    299

    00:11:28,670 --> 00:11:30,670

    我还半怕怕呢

     

    300

    00:11:30,730 --> 00:11:31,940

    好 那来吧

     

    301

    00:11:32,000 --> 00:11:33,140

    我去换衣服

     

    302

    00:11:33,200 --> 00:11:34,800

    别现在啊 我有个电话会议

     

    303

    00:11:34,870 --> 00:11:36,110

    开完会怎么样?

     

    304

    00:11:36,170 --> 00:11:37,340

    好 今天下午

     

    305

    00:11:37,410 --> 00:11:39,810

    好!

     

    306

    00:11:39,880 --> 00:11:42,050

    一次两阶 一次两阶 一次两...

     

    307

    00:11:42,110 --> 00:11:44,110

    王八蛋 这台阶要修了

     

    308

    00:11:44,180 --> 00:11:46,380

    一次两阶 不好意思 就到顶了

     

    309

    00:11:47,720 --> 00:11:50,190

    嗨 我是Miura医生

     

    310

    00:11:50,250 --> 00:11:51,550

    我今天值班

     

    311

    00:11:51,620 --> 00:11:53,320

    看起来有个撞头事件

     

    312

    00:11:53,390 --> 00:11:56,330

    是啊 两小时前撞到了门框上

     

    313

    00:11:56,390 --> 00:11:57,830

    哎哟

     

    314

    00:11:57,900 --> 00:11:59,260

    在学校时 我们曾学过这个

     

    315

    00:11:59,330 --> 00:12:00,900

    他们给你个鸡蛋

     

    316

    00:12:00,970 --> 00:12:03,070

    你不能打烂它

     

    317

    00:12:03,130 --> 00:12:05,970

    这是教我们做父母有多么艰难

     

    318

    00:12:06,040 --> 00:12:07,270

    但是...

     

    319

    00:12:07,340 --> 00:12:10,910

    真有了才发现 要难很多很多

     

    320

    00:12:10,980 --> 00:12:13,140

    我们学校也有

     

    321

    00:12:13,210 --> 00:12:15,010

    但结果不咋地

     

    322

    00:12:15,080 --> 00:12:16,880

    用掉了一打鸡蛋

     

    323

    00:12:16,950 --> 00:12:18,850

    呃 他一紧张就猛吃的

     

    324

    00:12:18,920 --> 00:12:21,020

    - 不是 我打碎了一打鸡蛋 

    - 这样啊

     

    325

    00:12:22,820 --> 00:12:24,650

    对不起 我刚以为...

     

    326

    00:12:24,720 --> 00:12:25,890

    我知道

     

    327

    00:12:25,960 --> 00:12:28,020

    我知道你在想什么

     

    328

    00:12:29,490 --> 00:12:31,530

    看不到有什么伤痕

     

    329

    00:12:31,600 --> 00:12:34,060

    呃 她头有东西保护着

     

    330

    00:12:34,130 --> 00:12:35,100

    保护?

     

    331

    00:12:35,170 --> 00:12:36,700

    她戴着帽子么?

     

    332

    00:12:36,770 --> 00:12:38,200

    是啊 算是顶帽子吧

     

    333

    00:12:38,270 --> 00:12:39,470

    是顶假发

     

    334

    00:12:39,540 --> 00:12:42,340

    一顶非洲爆炸假发

     

    335

    00:12:42,410 --> 00:12:44,370

    我怕会有什么医学上的联系嘛

     

    336

    00:12:44,440 --> 00:12:44,810

    是吗?

     

    337

    00:12:44,880 --> 00:12:47,680

    你觉得"爆炸头"会有医学上的联系?

     

    338

    00:12:47,750 --> 00:12:49,810

    让我先检查完吧

     

    339

    00:12:49,880 --> 00:12:50,980

    嗯 谢谢

     

    340

    00:12:51,050 --> 00:12:52,450

    我想你知道的话会很高兴的

     

    341

    00:12:52,520 --> 00:12:55,050

    Mitchell和我打算

     

    342

    00:12:55,120 --> 00:12:57,490

    用亚洲传统来养育Lily

     

    343

    00:12:58,260 --> 00:13:00,290

    不错嘛

     

    344

    00:13:00,360 --> 00:13:02,960

    她撞头后吐过吗?

     

    345

    00:13:03,030 --> 00:13:04,160

    没有

     

    346

    00:13:04,230 --> 00:13:06,230

    我们在她房间挂了些东方艺术品

     

    347

    00:13:06,300 --> 00:13:08,460

    等她能吃固体食物了

     

    348

    00:13:08,530 --> 00:13:10,230

    我们屋转角的地儿

     

    349

    00:13:10,300 --> 00:13:12,370

    有家超好的"福"店

    (越南米粉店 此处音译)

     

    350

    00:13:12,440 --> 00:13:14,400

    我说对了吗?

     

    351

    00:13:14,470 --> 00:13:16,740

    是读"福"吗

     

    352

    00:13:16,810 --> 00:13:18,170

    是一种汤

     

    353

    00:13:18,240 --> 00:13:19,910

    我不知道

     

    354

    00:13:19,980 --> 00:13:21,840

    我来自丹佛

     

    355

    00:13:21,910 --> 00:13:25,680

    那儿可没有"福"什么的

     

    356

    00:13:25,750 --> 00:13:27,720

    确认一下

     

    357

    00:13:27,790 --> 00:13:30,750

    你能给我看看Lily是怎么撞到的吗?

     

    358

    00:13:30,820 --> 00:13:32,390

    就用你的头吧

     

    359

    00:13:32,460 --> 00:13:35,330

    好 

     

    360

    00:13:35,390 --> 00:13:37,930

    就像这样...

     

    361

    00:13:38,000 --> 00:13:40,030

    我能再看一次吗?

     

    362

    00:13:40,100 --> 00:13:43,100

    就是撞了下头

     

    363

    00:13:43,170 --> 00:13:44,730

    你感觉怎样?

     

    364

    00:13:44,800 --> 00:13:46,000

    没事啊

     

    365

    00:13:46,070 --> 00:13:47,200

    Lily也一样的

     

    366

    00:13:47,670 --> 00:13:50,340

    宝宝能很好地适应新家长的

     

    367

    00:13:50,410 --> 00:13:53,140

    别担心了 你们做得很好呢

     

    368

    00:13:53,210 --> 00:13:55,010

    谢谢你

     

    369

    00:13:56,950 --> 00:13:58,780

    我是丹佛人 (汗)

     

    370

    00:14:10,270 --> 00:14:11,400

    我看不到有人穿斗篷啊

     

    371

    00:14:11,470 --> 00:14:13,570

    说明要么他们根本不穿

     

    372

    00:14:13,640 --> 00:14:15,470

    要么穿的人都神秘消失了

     

    373

    00:14:15,540 --> 00:14:16,970

    我们做的是对滴

     

    374

    00:14:17,040 --> 00:14:18,810

    我无条件支持Manny

     

    375

    00:14:18,870 --> 00:14:21,310

    要让孩子们知道你信任他们

     

    376

    00:14:21,380 --> 00:14:23,110

    这是最紧要滴

     

    377

    00:14:23,180 --> 00:14:25,050

    你要告诉他们有翅膀

     

    378

    00:14:25,110 --> 00:14:26,850

    他们就会相信自己能一灰冲天

     

    379

    00:14:26,920 --> 00:14:28,020

    哦 是吗?

     

    380

    00:14:28,080 --> 00:14:30,420

    我有个兄弟去了伍德斯托克音乐节

     

    381

    00:14:30,490 --> 00:14:32,950

    他觉得自己能飞啊 但下场可不咋地

     

    382

    00:14:33,020 --> 00:14:35,820

    所以后来酒店的窗户通通不准开了

     

    383

    00:14:37,360 --> 00:14:39,630

    怎么啦? 谁死啦?

     

    384

    00:14:39,690 --> 00:14:40,730

    没人死 Manny

     

    385

    00:14:40,800 --> 00:14:42,360

    为什么你会这样想啊?

     

    386

    00:14:42,430 --> 00:14:45,300

    在哥伦比亚 Manny上埃斯科瓦尔小学 

    (埃斯科瓦尔 世界大毒枭)

     

    387

    00:14:45,370 --> 00:14:47,200

    如果你上课时被抓出来

     

    388

    00:14:47,270 --> 00:14:49,240

    肯定是要去认尸了

     

    389

    00:14:49,300 --> 00:14:50,570

    我们把你的斗篷带来了

     

    390

    00:14:50,640 --> 00:14:52,210

    你不是说 那样让我看起来

     

    391

    00:14:52,270 --> 00:14:53,470

    像是脖子上围了条裙子

     

    392

    00:14:53,540 --> 00:14:54,510

    我开玩笑嘛

     

    393

    00:14:54,580 --> 00:14:55,810

    太好了 它还在口袋里

     

    394

    00:14:55,880 --> 00:14:57,240

    里面有什么啊 小伙计?

     

    395

    00:14:57,310 --> 00:14:58,380

    我的排箫

     

    396

    00:14:58,450 --> 00:14:59,980

    我想要给我的新同学

     

    397

    00:15:00,050 --> 00:15:01,050

    表演哥伦比亚民俗音乐

     

    398

    00:15:01,120 --> 00:15:02,220

    真棒啊

     

    399

    00:15:02,280 --> 00:15:05,550

    我真为你骄傲

     

    400

    00:15:05,620 --> 00:15:08,190

    我肯定你的朋友都会喜欢滴

     

    401

    00:15:08,260 --> 00:15:09,790

    - 毁了那排箫 

    - 什么?

     

    402

    00:15:09,860 --> 00:15:12,230

    光穿斗篷 没关系

     

    403

    00:15:12,290 --> 00:15:15,930

    斗篷加上排箫 再加上那笨拙的排舞

     

    404

    00:15:16,000 --> 00:15:18,400

    我儿子到死还会是个处男!

     

    405

    00:15:18,470 --> 00:15:19,870

    这是真话

     

    406

    00:15:19,940 --> 00:15:23,000

    嘿 给我看看那箫吧?

     

    407

    00:15:23,070 --> 00:15:25,570

    天 掉了!

     

    408

    00:15:25,640 --> 00:15:27,780

    - 你竟然还踩到它了! 

    - 什么?

     

    409

    00:15:27,840 --> 00:15:31,610

    天呐 我干了啥啊?!

     

    410

    00:15:32,480 --> 00:15:34,380

    来 我来开门

     

    411

    00:15:34,450 --> 00:15:35,620

    谢谢

     

    412

    00:15:35,680 --> 00:15:37,750

    我觉得还是你来吧

     

    413

    00:15:37,820 --> 00:15:39,720

    - 为什么? 

    - 我不想再把她的头撞到门上

     

    414

    00:15:39,790 --> 00:15:41,460

    又或是绑安全带时夹到她

     

    415

    00:15:41,520 --> 00:15:44,260

    Mitchell 你还要责备自己多久?

     

    416

    00:15:44,330 --> 00:15:46,530

    上次"金发闪光"事件又要重演么?

     

    417

    00:15:46,600 --> 00:15:47,530

    我只是...

     

    418

    00:15:47,600 --> 00:15:49,530

    觉得我这爸爸做得很失败

     

    419

    00:15:49,600 --> 00:15:51,170

    你在说什么呢?

     

    420

    00:15:51,230 --> 00:15:52,300

    我们都是新手

     

    421

    00:15:52,370 --> 00:15:53,770

    对啊 但你就像与生俱来一样

     

    422

    00:15:53,840 --> 00:15:54,870

    看看你

     

    423

    00:15:54,940 --> 00:15:56,500

    你一走进房间 她就会很开心

     

    424

    00:15:56,570 --> 00:15:58,440

    你一只手就能换尿布

     

    425

    00:15:58,510 --> 00:15:59,640

    我...好吧

     

    426

    00:15:59,710 --> 00:16:01,410

    我都嫉妒你了

     

    427

    00:16:01,480 --> 00:16:04,310

    你也做了那么多啊

     

    428

    00:16:04,380 --> 00:16:06,750

    整个房子都被你做了防护措施

     

    429

    00:16:06,820 --> 00:16:09,120

    法律的文件都是你在操劳

     

    430

    00:16:09,180 --> 00:16:11,350

    没有你 我们连个会受伤的宝宝都没有

     

    431

    00:16:11,420 --> 00:16:12,450

    就几个表格而已

     

    432

    00:16:12,520 --> 00:16:14,290

    事实上那的确是一堆文件

     

    433

    00:16:14,360 --> 00:16:16,660

    你还让她挤进了所有幼儿园的候选名单

     

    434

    00:16:16,730 --> 00:16:19,330

    你还想等到她适龄 那时怎么可能还有

     

    435

    00:16:19,390 --> 00:16:21,700

    看 咱们现在组成了一个伟大的团队

     

    436

    00:16:21,760 --> 00:16:23,530

    我们各有所长

     

    437

    00:16:23,600 --> 00:16:25,200

    现在

     

    438

    00:16:25,270 --> 00:16:26,800

    谁是超赞老爸?

     

    439

    00:16:26,870 --> 00:16:28,400

    - 我们 

    - 我听不到哦

     

    440

    00:16:28,470 --> 00:16:29,540

    我们!

     

    441

    00:16:29,600 --> 00:16:31,810

    - 别忘记说过的话哦 

    - 好啦

     

    442

    00:16:34,680 --> 00:16:36,610

    我们是把宝宝锁车里了吗?

     

    443

    00:16:36,680 --> 00:16:37,910

    你把钥匙放包包里了吗?

     

    444

    00:16:37,980 --> 00:16:39,680

    是啊 我们总是...

     

    445

    00:16:39,750 --> 00:16:41,580

    Mitchell 我说过 别把钥匙放包包里!

     

    446

    00:16:41,650 --> 00:16:43,050

    别慌啊

     

    447

    00:16:43,120 --> 00:16:44,280

    Lily 没事的哦!

     

    448

    00:16:44,350 --> 00:16:45,250

    A B C D E F G

     

    449

    00:16:45,320 --> 00:16:46,890

    你在对她唱歌?

     

    450

    00:16:46,960 --> 00:16:48,860

    - 人们会因为这个被捕的 Mitchell! 

    - 要让她保持平静啊

     

    451

    00:16:48,920 --> 00:16:52,090

    H I J K L M N O P

     

    452

    00:16:52,160 --> 00:16:54,360

    - 4扇门都锁上了吗? 

    - 你电话在身上吗?

     

    453

    00:16:54,430 --> 00:16:56,860

    你说什么?

     

    454

    00:16:56,930 --> 00:16:58,130

    我什么也没说

     

    455

    00:16:58,200 --> 00:17:00,370

    说了我也听不到 我在听混搭专辑

     

    456

    00:17:03,140 --> 00:17:04,240

    回来啦

     

    457

    00:17:04,310 --> 00:17:06,840

    重回监狱的第一天如何啊?

     

    458

    00:17:06,910 --> 00:17:09,180

    - 还不错 

    - 嗯

     

    459

    00:17:09,240 --> 00:17:11,810

    你们在干什么?

     

    460

    00:17:11,880 --> 00:17:15,580

    你妈和我要赛跑到红杉那儿的信箱 

    然后跑回来

     

    461

    00:17:15,650 --> 00:17:16,920

    为什么?

     

    462

    00:17:16,990 --> 00:17:19,590

    - 我不知道 

    - 她当然知道

     

    463

    00:17:19,650 --> 00:17:22,060

    伙计 等我赢了你老妈

     

    464

    00:17:22,120 --> 00:17:23,790

    训练下你的马里奥赛车如何?

     

    465

    00:17:23,860 --> 00:17:25,790

    不行 要补日记

     

    466

    00:17:25,860 --> 00:17:27,260

    没意思!

     

    467

    00:17:27,330 --> 00:17:29,460

    Alex 你呢?

     

    468

    00:17:29,530 --> 00:17:31,300

    我有历史作业呢

     

    469

    00:17:31,370 --> 00:17:32,870

    那如果你想见证历史诞生...

     

    470

    00:17:32,930 --> 00:17:34,330

    没兴趣

     

    471

    00:17:34,400 --> 00:17:36,740

    好吧

     

    472

    00:17:37,770 --> 00:17:38,940

    准备好没?

     

    473

    00:17:39,010 --> 00:17:41,010

    - 你呢? 

    - 早好了

     

    474

    00:17:41,080 --> 00:17:43,580

    打从娘胎出来 我就有金色的小...

     

    475

    00:17:43,650 --> 00:17:44,910

    - 开始! 

    - ...翅膀

     

    476

    00:17:46,450 --> 00:17:47,750

    我来打碎车窗!

     

    477

    00:17:47,820 --> 00:17:49,650

    应急援助中心 Trina为你服务

     

    478

    00:17:49,720 --> 00:17:52,490

    救命啊! 我们把宝宝锁车里了 

    大家都在送我们白眼呢!

     

    479

    00:17:52,550 --> 00:17:54,090

    对天发誓 我要打破它!

     

    480

    00:17:54,160 --> 00:17:56,260

    别! 玻璃会打到她的!

     

    481

    00:17:56,320 --> 00:17:57,620

    先生 让你老婆冷静

     

    482

    00:17:57,690 --> 00:17:59,090

    会没事的

     

    483

    00:17:59,160 --> 00:18:00,590

    - 那是个男人 

    - 真的?

     

    484

    00:18:00,660 --> 00:18:02,530

    别慌哦 Lily! 爹地来救你!

     

    485

    00:18:02,600 --> 00:18:04,430

    先生 我们刚刚发出了信号

     

    486

    00:18:04,500 --> 00:18:05,570

    车门应该解锁了

     

    487

    00:18:05,630 --> 00:18:06,670

    开下门

     

    488

    00:18:06,740 --> 00:18:08,170

    开下门 快点

     

    489

    00:18:08,240 --> 00:18:09,570

    没有开啊!

     

    490

    00:18:10,910 --> 00:18:12,270

    好了

     

    491

    00:18:12,340 --> 00:18:13,410

    真棒啊

     

    492

    00:18:13,480 --> 00:18:14,580

    他们怎么做到的?

     

    493

    00:18:14,640 --> 00:18:15,840

    我不知道 真是...

     

    494

    00:18:15,910 --> 00:18:18,110

    - 好了哦 谢谢你 

    - 难道是外太空来的吗?

     

    495

    00:18:18,180 --> 00:18:20,180

    我一天跑5英里

     

    496

    00:18:20,250 --> 00:18:22,320

    我的静息心律为48次每分

     

    497

    00:18:22,380 --> 00:18:25,350

    就跑个两英里 没有可能我会输给那个

     

    498

    00:18:25,420 --> 00:18:26,620

    撑滑雪杆健走的家伙

     

    499

    00:18:29,620 --> 00:18:31,460

    我只是在保存体力

     

    500

    00:18:31,530 --> 00:18:33,130

    马上就打败你

     

    501

    00:18:34,430 --> 00:18:36,360

    你是不是很趾高气昂?

     

    502

    00:18:36,430 --> 00:18:37,600

    那当然

     

    503

    00:18:39,470 --> 00:18:40,730

    就喜欢你这样

     

    504

    00:18:40,800 --> 00:18:42,870

    看见那T恤之后

     

    505

    00:18:42,940 --> 00:18:44,400

    我突然意识到

     

    506

    00:18:46,240 --> 00:18:49,980

    对我孩子来说 第一天上学十分痛苦

     

    507

    00:18:50,040 --> 00:18:52,610

    特别是我嫁给的这位

     

    508

    00:18:54,180 --> 00:18:55,350

    哔啵哔!

     

    509

    00:18:55,420 --> 00:18:57,620

    内燃机开始启动!

     

    510

    00:18:58,850 --> 00:19:01,120

    别被烟呛到哦!

     

    511

    00:19:01,190 --> 00:19:03,690

    最后的冲刺啦

     

    512

    00:19:03,760 --> 00:19:06,130

    难以置信啊!

     

    513

    00:19:06,190 --> 00:19:07,760

    爹地赢啦!

     

    514

    00:19:07,830 --> 00:19:09,900

    相信奇迹吗?!

     

    515

    00:19:09,960 --> 00:19:12,400

    美国万岁! 美国...妈呀!

     

    516

    00:19:12,470 --> 00:19:13,730

    额滴神

     

    517

    00:19:14,800 --> 00:19:15,970

    老天

     

    518

    00:19:16,040 --> 00:19:17,770

    那是啥?! 是个人吗?!

     

    519

    00:19:17,840 --> 00:19:19,110

    - 我没事! 

    - 爸爸?!

     

    520

    00:19:19,170 --> 00:19:20,210

    我没事!

     

    521

    00:19:20,280 --> 00:19:23,180

    - 亲爱的你没事吧? 

    - 我没事!

     

    522

    00:19:23,240 --> 00:19:25,050

    你开得好多了哦 宝贝

     

    523

    00:19:27,320 --> 00:19:31,220

    我是不是故意输他 让他感觉良好?

     

    524

    00:19:31,290 --> 00:19:33,190

    也许吧

     

    525

    00:19:33,689 --> 00:19:37,129

    不过他今天挺需要这场胜利的

     

    526

    00:19:42,499 --> 00:19:45,339

    为我们爱的人 我们做各种千奇百怪的事 

     

    527

    00:19:45,409 --> 00:19:47,139

    我们对他们撒谎

     

    528

    00:19:47,209 --> 00:19:48,809

    我们为他们撒谎

     

    529

    00:19:52,349 --> 00:19:55,079

    生活中都会有颠簸

     

    530

    00:19:55,149 --> 00:19:58,289

    但我们总会为他们争取最好

     

    531

    00:19:58,349 --> 00:20:01,249

    这是世界上最难的工作了...

     

    532

    00:20:01,319 --> 00:20:04,689

    但同时 也是世上最好的工作

     

    533

    00:20:07,229 --> 00:20:09,399

    你在干嘛?!看路啊!

     

    534

    00:20:09,459 --> 00:20:10,959

    - 看路啊!  

    - 老天爷!

     

    535

    00:20:11,029 --> 00:20:12,359

     

    536

    00:20:15,639 --> 00:20:17,809

    这下好了

     

    537

    00:20:17,869 --> 00:20:19,139

    没事的宝贝 这事儿时常发生

     

    538

    00:20:19,209 --> 00:20:20,569

    不要慌 

     

    539

    00:20:20,639 --> 00:20:22,439

    就停这吧 我拿证件

     

    540

    00:20:22,509 --> 00:20:24,179

    - 妈 我不喜欢警察 

    - 没事 就停在这里

     

    541

    00:20:24,249 --> 00:20:26,409

    - 我一点都不喜欢警察 

    - 没事 这儿有位置 停这儿

     

    542

    00:20:26,479 --> 00:20:27,549

    - 我不能停车 绝对不停

    - 你得停车

     

    543

    00:20:27,549 --> 00:20:28,749

    不行 我不喜欢警察

     

    544

    00:20:28,819 --> 00:20:30,149

    - 爸爸赞同你不停

    - 你得停车 Phil!

     

    545

    00:20:30,219 --> 00:20:31,549

     

    546

    00:20:31,619 --> 00:20:32,849

    - 我有先例 

    - 我在加速了

     

    547

    00:20:32,919 --> 00:20:34,389

    刚才商场那要收停车费

     

    548

    00:20:34,459 --> 00:20:35,819

    我从来都不交!

     

    549

    00:20:35,889 --> 00:20:36,989

    一直开吧 甜心!

     

    550

    00:20:37,059 --> 00:20:38,289

    老爸同意了 我能加速了!

     

    551

    00:20:38,359 --> 00:20:40,339

    这不是在拍电影 Haley 给我停下来!

     

    552

    00:20:40,549 --> 00:20:42,389

    <font color=#FF6EC7>-=YTET-伊甸园字幕组=-

    翻译: kawing 

    校对: 马蚤 

    时间轴: 邦德猪</font>

     

    553

    00:20:42,989 --> 00:20:45,399

    <font color=#FF6EC7>摩登家庭 第一季

    -=第7集 结束=-

    BD版本调教:Tearemix </font>

     

     

    0/0
      上一篇:听美剧学英语 - 摩登家庭第一季 第五集 Coal Digger 下一篇:听美剧学英语 - 摩登家庭第一季 第七集 En Garde

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)