听美剧学英语 - 摩登家庭第一季 第十二集 Not in My House
教程:摩登家庭  浏览:2007  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    剧情概要

    点击查看 听美剧学英语 更多精彩内容

      Claire发现Luke用她的电脑看黄色照片,扬言要好好教育Luke,Phil主动要求解决此事。Cameron总是无法拒绝帮助别人,这让Mitchell 不胜其烦。Luke 偷看了Haley的日记,而Haley却以为是Alex偷看的。

    中英字幕

    1

    00:00:02,552 --> 00:00:04,142

    早晨天气不错哈?

     

    2

    00:00:04,292 --> 00:00:05,942

    还得上班很不爽吧?

     

    3

    00:00:06,352 --> 00:00:07,622

    是啊

     

    4

    00:00:07,822 --> 00:00:10,522

    我要一份香肠和辣肠披萨

     

    5

    00:00:10,652 --> 00:00:12,392

    那是我的东西好不好?

     

    6

    00:00:12,582 --> 00:00:14,422

    - 别碰我的东西! 

    - 嗨!

     

    7

    00:00:14,592 --> 00:00:17,382

    - 我压根就没动过! 

    - 嗨!

     

    8

    00:00:17,392 --> 00:00:18,652

    等一下 Derek

     

    9

    00:00:18,862 --> 00:00:19,802

    什么事啊?

     

    10

    00:00:19,812 --> 00:00:20,852

    Alex看了我的日记

     

    11

    00:00:20,862 --> 00:00:21,972

    我才没有!

     

    12

    00:00:22,352 --> 00:00:24,732

    我干嘛要看你没用的日记啊?

     

    13

    00:00:24,742 --> 00:00:27,892

    因为我生活丰富多彩 你嫉妒我!

     

    14

    00:00:27,902 --> 00:00:28,722

    哦!

     

    15

    00:00:28,732 --> 00:00:31,112

    Alex 下次别偷看Haley的日记了

     

    16

    00:00:31,202 --> 00:00:33,262

    不好意思 我的女儿们在吵

     

    17

    00:00:33,462 --> 00:00:34,432

    你有孩子吗?

     

    18

    00:00:35,412 --> 00:00:36,352

    哦 那真是...

     

    19

    00:00:36,362 --> 00:00:37,442

    Phil!

     

    20

    00:00:37,612 --> 00:00:39,172

    哦 那是我老婆 Claire

     

    21

    00:00:39,352 --> 00:00:42,022

    Luke在用我的电脑 看这个

     

    22

    00:00:43,042 --> 00:00:45,442

    呃...我回头再打给你

     

    23

    00:00:45,632 --> 00:00:50,232

    他说他要用来做功课 我却发现了

    一张半裸女人的照片

     

    24

    00:00:50,412 --> 00:00:53,822

    还是我见过的最超级的波霸 

    还开个拖拉机

     

    25

    00:00:54,972 --> 00:00:59,432

    好吧 首先 那是联合收割机 不是拖拉机

     

    26

    00:00:59,582 --> 00:01:02,672

    Phil! 这是淫图耶 我们十岁的小儿子

    在看淫图啊!

     

    27

    00:01:02,682 --> 00:01:03,832

    太恶心了!

     

    28

    00:01:04,022 --> 00:01:05,902

    绝对不能接受

     

    29

    00:01:06,082 --> 00:01:08,082

    事情是这样的 那是我的图片

     

    30

    00:01:08,182 --> 00:01:08,892

    其实不完全是我的

     

    31

    00:01:09,062 --> 00:01:10,332

    我同事发了链接给我

     

    32

    00:01:10,502 --> 00:01:11,812

    是谁...谁不重要

     

    33

    00:01:11,822 --> 00:01:12,902

    是Gil Thorpe

     

    34

    00:01:13,062 --> 00:01:15,682

    他还发了一张那女的穿战舰制服的

     

    35

    00:01:16,182 --> 00:01:17,632

    你懂的

     

    36

    00:01:17,992 --> 00:01:19,402

    还有一张变形金刚主题的

     

    37

    00:01:19,602 --> 00:01:21,232

    她...

     

    38

    00:01:21,432 --> 00:01:24,702

    其实我之前想过告诉Claire的

     

    39

    00:01:24,872 --> 00:01:27,722

    我只想让她先冷静下来

     

    40

    00:01:28,322 --> 00:01:29,152

    你去哪儿?

     

    41

    00:01:29,292 --> 00:01:31,292

    我打算把他从过夜派对里接回来

     

    42

    00:01:31,472 --> 00:01:32,832

    我们必须马上谈谈这件事

     

    43

    00:01:33,012 --> 00:01:35,172

    Claire这个状况现在很微妙

     

    44

    00:01:35,352 --> 00:01:39,272

    如果我们处理不妥的话 Luke可能

    对性福生活会产生不良印象

     

    45

    00:01:39,452 --> 00:01:41,082

    或者是农业方面

     

    46

    00:01:41,262 --> 00:01:42,972

    我们等他回来再谈吧

     

    47

    00:01:43,802 --> 00:01:45,772

    好吧

     

    48

    00:01:45,782 --> 00:01:49,802

    但我会告诉他每次他看A片 

    上帝都会杀掉一只小狗狗

     

    49

    00:01:50,172 --> 00:01:51,882

    要不让我来跟他说吧

     

    50

    00:01:52,692 --> 00:01:54,442

    我是个幸福的女人

     

    51

    00:01:54,752 --> 00:01:58,332

    有和睦的家庭 漂亮的房子

     

    52

    00:01:58,492 --> 00:02:00,202

    没有任何需要改变了

     

    53

    00:02:04,252 --> 00:02:06,592

    我恨死恶狗管家雕塑了

     

    54

    00:02:08,042 --> 00:02:12,072

    我总是忘记它的存在 

    每次看到都吓一大跳

     

    55

    00:02:12,492 --> 00:02:16,382

    有时候大半夜就觉得像见鬼了

     

    56

    00:02:16,862 --> 00:02:18,432

    魔鬼啊

     

    57

    00:02:18,832 --> 00:02:19,932

    狗管家?

     

    58

    00:02:20,172 --> 00:02:21,522

    那玩意儿超搞笑的

     

    59

    00:02:21,672 --> 00:02:23,832

    我上个月在拉斯维加斯赢钱了

     

    60

    00:02:24,022 --> 00:02:28,162

    我就想我可以再继续赌下去把赢的输光

     

    61

    00:02:28,842 --> 00:02:32,432

    也可以给自己买个赌场纪念品回来

     

    62

    00:02:33,352 --> 00:02:34,872

    他已经是家里最受欢迎的了

     

    63

    00:02:35,052 --> 00:02:37,052

    摸他下巴下面 他最喜欢了

     

    64

    00:02:37,112 --> 00:02:38,252

    笑一个 美人儿

     

    65

    00:02:38,582 --> 00:02:39,952

    好啦

     

    66

    00:02:40,712 --> 00:02:43,272

    他是条狗又是个管家

     

    67

    00:02:43,402 --> 00:02:44,792

    谁能不爱他呢?

     

    68

    00:02:59,092 --> 00:03:00,442

    蠢狗

     

    69

    00:03:03,082 --> 00:03:06,322

    <font color=#38B0DE>-=伊甸园美剧论坛 http://bbs.sfileydy.com=-

    荣誉出品

    本字幕仅供学习交流 严禁用于商业途径</font>

     

    70

    00:03:06,332 --> 00:03:10,482

    <font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸园字幕组=-

    翻译: 樱桃炸弹 andrea942

    校对: Vee 

    时间轴: sunshine_zp </font>

     

    71

    00:03:10,652 --> 00:03:14,752

    <font color=#38B0DE>摩登家庭

    第一季 第十二集

    BD版本调教:Tearemix</font>

     

    72

    00:03:15,352 --> 00:03:16,492

    好了 准备就绪

     

    73

    00:03:16,502 --> 00:03:17,602

    哦 你嘘嘘过了没

     

    74

    00:03:17,612 --> 00:03:18,822

    你当我三岁小孩啊?

     

    75

    00:03:18,832 --> 00:03:20,042

    不是呀 演出开始了你就没法去了

     

    76

    00:03:20,182 --> 00:03:23,772

    木偶们会停下来 走到舞台边指着你

     

    77

    00:03:23,942 --> 00:03:25,202

    哦 听起来挺吓人的

     

    78

    00:03:25,372 --> 00:03:26,512

    那才搞笑呢

     

    79

    00:03:26,672 --> 00:03:32,252

    我最美好的童年回忆是去看莫斯科玩偶剧

     

    80

    00:03:32,392 --> 00:03:36,532

    我成长在距密苏里最大 全国第三大瀑布

    一公里远的地方

     

    81

    00:03:36,542 --> 00:03:39,172

    是吗?Cam你怎么以前从没提过

     

    82

    00:03:39,522 --> 00:03:41,652

    - 你会感觉像...

    - 像鱼雷爆炸一样

     

    83

    00:03:44,182 --> 00:03:46,772

    Cam园丁一般星期六来吗?

     

    84

    00:03:46,782 --> 00:03:47,862

    我不知道 我们有需要了他就来吧

     

    85

    00:03:48,052 --> 00:03:49,652

    他有点像蝙蝠侠 不过他是直男

     

    86

    00:03:51,032 --> 00:03:52,052

    他是不是在哭?

     

    87

    00:03:52,222 --> 00:03:53,202

    貌似是的

     

    88

    00:03:53,362 --> 00:03:54,532

    我们该...

     

    89

    00:03:54,972 --> 00:03:56,592

    从后门走了吧?

     

    90

    00:03:56,762 --> 00:03:58,102

    他明显很痛苦啊

     

    91

    00:03:58,262 --> 00:04:01,092

    你怎么能在这个时候丢下朋友呢?

     

    92

    00:04:01,252 --> 00:04:03,542

    朋友? 他叫什么名字?

     

    93

    00:04:03,552 --> 00:04:06,062

    Cesar Salazar

     

    94

    00:04:06,412 --> 00:04:07,212

    你瞎编的

     

    95

    00:04:07,362 --> 00:04:09,112

    你本来想说"凯撒色拉"

     

    96

    00:04:09,122 --> 00:04:10,272

    才不是

     

    97

    00:04:10,282 --> 00:04:12,912

    Cam 别这样 你来真的?

     

    98

    00:04:14,812 --> 00:04:16,072

    没事的别担心 Lily

     

    99

    00:04:16,232 --> 00:04:17,602

    我们会准时去看演出的

     

    100

    00:04:17,732 --> 00:04:22,421

    希望爸爸只是出去安慰一下那个园丁

     

    101

    00:04:22,422 --> 00:04:25,512

    提一下那个蜗牛的事 然后我们就...

     

    102

    00:04:25,762 --> 00:04:27,242

    不要啊

     

    103

    00:04:27,402 --> 00:04:28,912

    Cam你不是吧

     

    104

    00:04:31,192 --> 00:04:32,202

    你好

     

    105

    00:04:31,280 --> 00:04:32,770

    他好像不会讲英语

     

    105

    00:04:34,012 --> 00:04:35,345

    好吧 或许现在不是时候 但我要提醒你

     

    106

    00:04:35,346 --> 00:04:36,652

    木偶们对迟到的人不太友好

     

    107

    00:04:36,822 --> 00:04:38,832

    他们会俯身警告迟到者

     

    108

    00:04:39,012 --> 00:04:40,432

    好吧 我能说一点点西班牙语

     

    109

    00:04:42,132 --> 00:04:45,172

    先生 你要做一点水吗?

     

    110

    00:04:45,312 --> 00:04:48,702

    你要睡我们的床吗?

     

    111

    00:04:51,882 --> 00:04:52,752

    你说了啥?

     

    112

    00:04:52,922 --> 00:04:57,234

    我刚问了他要不要喝点水坐下来休息会

     

    113

    00:04:57,235 --> 00:04:58,672

    就是一般好心人会问的

     

    114

    00:05:16,750 --> 00:05:18,390

    好了 我检查过家里其他所有的电脑了

     

    115

    00:05:18,540 --> 00:05:19,830

    没发现其他黄片了

     

    116

    00:05:19,980 --> 00:05:20,880

    那根本不能算是黄片

     

    117

    00:05:21,030 --> 00:05:22,670

    就是一个半裸女人开着拖拉机而已

     

    118

    00:05:22,840 --> 00:05:24,350

    你知道欧洲人怎么叫这个吗?

     

    119

    00:05:24,520 --> 00:05:25,930

    麦片广告

     

    120

    00:05:26,360 --> 00:05:27,340

    我必须跟他谈谈

     

    121

    00:05:27,520 --> 00:05:29,640

    亲爱的亲爱的亲爱的 我来!

     

    122

    00:05:29,650 --> 00:05:30,710

    不不不

     

    123

    00:05:30,720 --> 00:05:32,860

    我来 我有过那种经历

     

    124

    00:05:33,050 --> 00:05:40,720

    咪咪现在对他来说充满神秘的诱惑

     

    125

    00:05:40,890 --> 00:05:41,440

    那我更要跟他谈谈了

     

    126

    00:05:41,450 --> 00:05:42,450

    不不不不!

     

    127

    00:05:42,640 --> 00:05:46,327

    男孩不希望和妈妈讨论性话题

     

    128

    00:05:46,328 --> 00:05:50,470

    就像女孩不希望和爸爸讨论例假啊

    内衣啊束腰带之类的东西

     

    129

    00:05:50,620 --> 00:05:53,050

    女的不穿束胸都好几十年了好不好

     

    130

    00:05:53,060 --> 00:05:54,260

    亲爱的 这我知道

     

    131

    00:05:54,460 --> 00:06:00,990

    这正是像我们儿子正在经历的那种性改革

     

    132

    00:06:01,150 --> 00:06:03,900

    我们只要...只要相信他就行了

     

    133

    00:06:04,400 --> 00:06:05,430

    修一下那个

     

    134

    00:06:05,600 --> 00:06:08,450

    相信我会处理好的 行不?

     

    135

    00:06:14,270 --> 00:06:15,820

    见鬼了!

     

    136

    00:06:15,830 --> 00:06:19,560

    Gloria 为啥狗管家被放在客房里

     

    137

    00:06:19,920 --> 00:06:22,740

    我在重新归置家里的摆设

     

    138

    00:06:22,900 --> 00:06:25,950

    换个地方放换种感觉

     

    139

    00:06:26,120 --> 00:06:27,980

    这样啊 不过放在客房也太扯了吧

     

    140

    00:06:28,140 --> 00:06:30,440

    他又不是客人 他是仆人

     

    141

    00:06:30,900 --> 00:06:31,760

    来帮我一把行不?

     

    142

    00:06:31,940 --> 00:06:33,830

    我觉得搬他的时候他的外套移位了

     

    143

    00:06:34,730 --> 00:06:36,950

    小管家 我们不能让你衣衫不整啊

     

    144

    00:06:37,120 --> 00:06:38,970

    太荒唐了 对不?

     

    145

    00:06:40,080 --> 00:06:41,160

    怎么了? 他还好吗?

     

    146

    00:06:41,170 --> 00:06:43,320

    哦 我的手链好像勾到了

     

    147

    00:06:43,330 --> 00:06:44,660

    放松 别紧张

     

    148

    00:06:44,840 --> 00:06:46,040

    我又没有紧张

     

    149

    00:06:46,210 --> 00:06:48,840

    没事 试着放松 我们能搞定的

    让我看清楚点

     

    150

    00:06:49,030 --> 00:06:50,330

    过来这边

     

    151

    00:06:50,670 --> 00:06:52,040

    Luke?

     

    152

    00:06:52,480 --> 00:06:54,440

    - 嗨 老爸

    - 嗨 兄弟

     

    153

    00:06:56,130 --> 00:06:59,330

    听着 我们必须谈一下

     

    154

    00:06:59,800 --> 00:07:00,720

    什么事?

     

    155

    00:07:00,900 --> 00:07:03,030

    嗯 是关于电脑的

     

    156

    00:07:09,940 --> 00:07:13,280

    你怎么确保看了一些东西之后把它删了?

     

    157

    00:07:15,620 --> 00:07:17,400

    对不起啦 Jay 我不是故意的

     

    158

    00:07:17,570 --> 00:07:20,090

    我开始怀疑你根本就不喜欢狗管家

     

    159

    00:07:20,100 --> 00:07:22,460

    你看 你先是把它藏到客房 现在又这样

     

    160

    00:07:22,900 --> 00:07:23,960

    简直荒唐!

     

    161

    00:07:24,130 --> 00:07:25,160

    我真的不是故意弄坏的!

     

    162

    00:07:25,280 --> 00:07:26,910

    首先 不是"它" 

     

    163

    00:07:27,070 --> 00:07:28,200

    是"他"

     

    164

    00:07:28,360 --> 00:07:31,890

    你可以不承认 但事实胜于雄辩

     

    165

    00:07:32,730 --> 00:07:33,540

    是啊

     

    166

    00:07:33,670 --> 00:07:35,220

    那不是很显然的嘛 (猥琐的姿势...)

     

    167

    00:07:36,370 --> 00:07:37,620

    你什么意思?

     

    168

    00:07:37,780 --> 00:07:42,370

    没什么 但你必须承认狗管家很荒谬

     

    169

    00:07:42,380 --> 00:07:43,950

    你知道什么更荒谬吗?

     

    170

    00:07:43,960 --> 00:07:45,700

    你在我们床上放的那一堆垫子

     

    171

    00:07:45,870 --> 00:07:48,640

    我觉得像在码头搬货一样 搬完才能上床

     

    172

    00:07:48,650 --> 00:07:51,120

    - 它们很漂亮

    - 烦都烦死了

     

    173

    00:07:51,810 --> 00:07:54,510

    好吧 请原谅我试着把家里弄得这么漂亮

     

    174

    00:07:54,670 --> 00:07:57,860

    好吧 如果我能忍受这些 你也能忍受

    这一小件艺术品

     

    175

    00:07:58,390 --> 00:07:59,370

    这是哪门子艺术

     

    176

    00:07:59,520 --> 00:08:02,780

    这不过是个不合理的人兽混合体罢了

     

    177

    00:08:02,790 --> 00:08:03,670

    不过没关系

     

    178

    00:08:03,840 --> 00:08:06,410

    既然你这么喜欢 随便你放哪里

     

    179

    00:08:06,540 --> 00:08:07,800

    谢谢你

     

    180

    00:08:08,090 --> 00:08:09,330

    你去哪? 再搞点枕头垫子来?

     

    181

    00:08:09,500 --> 00:08:11,000

    不 别担心

     

    182

    00:08:11,170 --> 00:08:15,100

    我短期内不会再用枕头来烦你了

     

    183

    00:08:18,260 --> 00:08:20,580

    老爸在Luke房间关着门干啥?

     

    184

    00:08:20,740 --> 00:08:22,350

    他们在谈心

     

    185

    00:08:22,460 --> 00:08:23,520

    Luke受罚了?

     

    186

    00:08:23,710 --> 00:08:26,730

    看你姐或者弟有麻烦啊你是不是特爽?

     

    187

    00:08:26,930 --> 00:08:28,750

    最爽的是他俩一起有麻烦

     

    188

    00:08:29,150 --> 00:08:30,240

    他到底干啥了?

     

    189

    00:08:30,250 --> 00:08:32,080

    他是不是考试作弊了?他就是这种人

     

    190

    00:08:32,260 --> 00:08:33,800

    他没有

     

    191

    00:08:33,810 --> 00:08:34,960

    - 他是不是吹牛了?

    - Alex

     

    192

    00:08:34,970 --> 00:08:36,290

    - 他一向这样

    - Alex

     

    193

    00:08:36,300 --> 00:08:37,320

    不好意思

     

    194

    00:08:37,490 --> 00:08:38,990

    我只是...只是担心Luke

     

    195

    00:08:40,160 --> 00:08:41,800

    很多家长又开始体罚了

     

    196

    00:08:41,960 --> 00:08:45,250

    谢谢你关心 你爸会掌握好的

     

    197

    00:08:51,120 --> 00:08:52,800

    你偷跑!

     

    198

    00:08:53,230 --> 00:08:54,880

    要罚你 来吧

     

    199

    00:09:01,550 --> 00:09:03,470

    这次我放在下面咯?

     

    200

    00:09:09,090 --> 00:09:10,060

    怎么样了?

     

    201

    00:09:10,220 --> 00:09:14,090

    他非常羞愧尴尬 不过一切都好了

     

    202

    00:09:14,210 --> 00:09:15,240

    你怎么说的?

     

    203

    00:09:15,410 --> 00:09:18,850

    你知道的 我保证说这是我们俩的秘密

     

    204

    00:09:19,400 --> 00:09:22,720

    你再跟他提起这事就伤感情了

     

    205

    00:09:22,870 --> 00:09:23,970

    再也别提了

     

    206

    00:09:24,140 --> 00:09:25,910

    哦天啊 真的吗?

     

    207

    00:09:26,300 --> 00:09:29,180

    这让我还真挺不好受的呢

     

    208

    00:09:29,780 --> 00:09:30,630

    其实

     

    209

    00:09:31,840 --> 00:09:34,440

    你可能只是对这一切感到太紧张了

     

    210

    00:09:35,110 --> 00:09:36,670

    我就是这样

     

    211

    00:09:37,850 --> 00:09:39,940

    你知道现在什么最有帮助吗?

     

    212

    00:09:42,160 --> 00:09:44,270

    真的吗? 现在?

     

    213

    00:09:46,640 --> 00:09:50,230

    我意思是出去吃点披萨

     

    214

    00:09:50,630 --> 00:09:52,010

    你脑子里尽想什么呢?

     

    215

    00:09:53,890 --> 00:09:56,390

    我和一群性爱狂住在一起啊

     

    216

    00:09:59,530 --> 00:10:00,660

    伙计?

     

    217

    00:10:00,820 --> 00:10:02,960

    我们很想帮你但你不出来我们没办法啊

     

    218

    00:10:03,130 --> 00:10:04,980

    感谢你邀请我到你家(西班牙语)

     

    219

    00:10:05,170 --> 00:10:06,750

    我感到很惭愧(西班牙语)

     

    220

    00:10:06,760 --> 00:10:07,590

    他说啥?

     

    221

    00:10:07,750 --> 00:10:09,520

    什么 房子 什么

     

    222

    00:10:09,530 --> 00:10:10,280

    得了吧!

     

    223

    00:10:10,470 --> 00:10:12,630

    表演半个小时就要开始了 

    我们还要去接Manny

     

    224

    00:10:12,810 --> 00:10:14,310

    我们能不能抓紧时间

     

    225

    00:10:14,480 --> 00:10:16,160

    这家伙现在处于危机之中

     

    226

    00:10:16,300 --> 00:10:20,260

    他可能家里有人生重病或者自己生重病

    或者有经济问题

     

    227

    00:10:20,270 --> 00:10:20,870

    好好 等等

     

    228

    00:10:21,040 --> 00:10:23,460

    你从"什么房子什么"就能知道这么多了?

     

    229

    00:10:23,750 --> 00:10:26,570

    我们打给Gloria让她来处理好不好?

     

    230

    00:10:26,740 --> 00:10:28,790

    他也是个人耶 Mitchell!

     

    231

    00:10:28,960 --> 00:10:30,120

    他还叫凯撒色拉呢

     

    232

    00:10:30,240 --> 00:10:32,020

    你到底怎么了?

     

    233

    00:10:32,170 --> 00:10:33,140

    Cam 你 唉

     

    234

    00:10:33,290 --> 00:10:34,140

    你总是这样!

     

    235

    00:10:34,300 --> 00:10:37,313

    你总是听不得别人痛苦的经历

     

    236

    00:10:37,314 --> 00:10:41,490

    忍不住要去帮人家 

    把我的需求放在第二位

     

    237

    00:10:41,630 --> 00:10:44,430

    你现在的需求只是想看木偶演出

     

    238

    00:10:44,590 --> 00:10:47,620

    这家伙的兄弟可能在缆车事故里死了耶!

     

    239

    00:10:47,780 --> 00:10:49,810

    你又知道嘞!

     

    240

    00:10:49,820 --> 00:10:50,550

    好好好

     

    241

    00:10:50,730 --> 00:10:55,418

    如果去看木偶戏可以向你证明

    我不是你所谓的"助人为乐强迫症"

     

    242

    00:10:55,419 --> 00:10:56,910

    那我们这就去

     

    243

    00:10:56,920 --> 00:10:57,440

    Cam

     

    244

    00:10:57,450 --> 00:10:58,590

    走吧!

     

    245

    00:11:02,890 --> 00:11:04,830

    我觉得这跟那园丁有关

     

    246

    00:11:05,020 --> 00:11:06,360

    你觉得?

     

    247

    00:11:06,540 --> 00:11:08,110

    从客厅向右走

     

    248

    00:11:08,310 --> 00:11:09,620

    多谢了

     

    249

    00:11:10,170 --> 00:11:10,800

    劳驾

     

    250

    00:11:12,160 --> 00:11:14,150

    行 我们走吧

     

    251

    00:11:14,230 --> 00:11:17,300

    别这样--我知道你要是不能回去

    管管这事儿会难受死的

     

    252

    00:11:17,470 --> 00:11:19,000

    不不不 我们要走了

     

    253

    00:11:19,230 --> 00:11:21,310

    这些人自己能解决

     

    254

    00:11:21,490 --> 00:11:25,270

    现在你知道了吧

    我才不是整天拯救迷失的灵魂的慈善家

     

    255

    00:11:25,800 --> 00:11:26,790

    我晕 又来

     

    256

    00:11:33,377 --> 00:11:35,047

    - 老爸?

    - 这边呢

     

    257

    00:11:35,297 --> 00:11:36,097

    Manny好了没?

     

    258

    00:11:36,427 --> 00:11:37,767

    你没收到信息吗? 他不去了

     

    259

    00:11:37,777 --> 00:11:38,217

    什么?

     

    260

    00:11:38,377 --> 00:11:41,647

    他学校要做义务大扫除呢

     

    261

    00:11:42,327 --> 00:11:43,557

    到底是为什么?

     

    262

    00:11:43,937 --> 00:11:45,307

    因为这就是个木偶戏啊 Mitch

     

    263

    00:11:45,597 --> 00:11:46,437

    好着呢

     

    264

    00:11:46,967 --> 00:11:49,077

    行吧 那就只有咱俩了 Lily

     

    265

    00:11:49,087 --> 00:11:50,207

    那个小福饼呢?

     

    266

    00:11:50,387 --> 00:11:51,727

    她--她好着呢

     

    267

    00:11:52,157 --> 00:11:53,007

    Cam去哪了?

     

    268

    00:11:53,657 --> 00:11:55,347

    我俩吵了一架

     

    269

    00:11:55,597 --> 00:11:58,217

    就是因为他 现在我家一屋子的拉美人

     

    270

    00:11:58,377 --> 00:11:59,527

    欢迎来到我的世界

     

    271

    00:12:00,057 --> 00:12:01,777

    哈 同志乐园有麻烦喽

     

    272

    00:12:01,997 --> 00:12:03,869

    他根本就没法拒绝别人的请求

     

    273

    00:12:03,870 --> 00:12:06,497

    还有你干嘛非得

    把"同志"的名头到处强加?

     

    274

    00:12:06,827 --> 00:12:08,037

    咳咳 你生我气干嘛啊

     

    275

    00:12:08,497 --> 00:12:10,307

    你应该生你"娇妻"的气才对

     

    276

    00:12:10,467 --> 00:12:12,137

    行 说得好 待会儿见

     

    277

    00:12:12,227 --> 00:12:13,857

    别么 我不是故意这么说的

     

    278

    00:12:13,997 --> 00:12:15,227

    我有点烦躁

     

    279

    00:12:15,657 --> 00:12:17,077

    我和Gloria吵了一小架

     

    280

    00:12:17,087 --> 00:12:18,447

    不是吧 怎么了?

     

    281

    00:12:18,497 --> 00:12:19,857

    她不喜欢Barkley

     

    282

    00:12:20,517 --> 00:12:23,651

    跟你妈妈一个毛病

     

    283

    00:12:23,652 --> 00:12:25,977

    让我不许碰船 不去骑摩托

     

    284

    00:12:25,987 --> 00:12:27,407

    你知道的 我喜欢这些

     

    285

    00:12:27,917 --> 00:12:29,467

    那你干嘛要丢掉它?

     

    286

    00:12:31,007 --> 00:12:32,217

    其实我没想扔

     

    287

    00:12:33,287 --> 00:12:35,147

    我要在这儿帮他把手粘好

     

    288

    00:12:35,297 --> 00:12:36,657

    手给掉了

     

    289

    00:12:36,817 --> 00:12:37,977

    糟糕的一天啊 老爸

     

    290

    00:12:38,137 --> 00:12:40,007

    你年轻美貌的老婆不喜欢你的洋娃娃

     

    291

    00:12:40,017 --> 00:12:43,977

    哈 又不像你的大麻烦

    "我男朋友对别人都太好了"

     

    292

    00:12:44,097 --> 00:12:46,017

    不是 不止这样

     

    293

    00:12:46,197 --> 00:12:47,857

    他还救助小动物

     

    294

    00:12:48,017 --> 00:12:49,617

    还做很多的义工

     

    295

    00:12:49,747 --> 00:12:52,047

    相信我--情况比我说的更严重

     

    296

    00:12:52,207 --> 00:12:54,617

    我们说这些骗谁呢? 咱俩过得都很好

     

    297

    00:12:55,147 --> 00:12:59,117

    我跟Gloria吵这事

    其实更多是像和你妈吵

     

    298

    00:12:59,127 --> 00:13:01,777

    小鸟从树上掉下来

    他都要用眼药水瓶喂它

     

    299

    00:13:01,967 --> 00:13:02,797

    儿子 别纠结了

     

    300

    00:13:02,937 --> 00:13:07,927

    我们都跟与我们不同的人在一起

    虽然会有摩擦 但是你想要这样的不同

     

    301

    00:13:08,117 --> 00:13:11,407

    我和你妈看上去是多么完美的一对儿

    但你也知道我们怎么结束的

     

    302

    00:13:12,067 --> 00:13:15,287

    我现在拥有的一切都要好得多

     

    303

    00:13:15,857 --> 00:13:19,237

    当然 有时候大家会看我们

    甚至有时我自己都不相信我们居然在一起

     

    304

    00:13:19,417 --> 00:13:20,547

    但是我们很幸福

     

    305

    00:13:21,207 --> 00:13:24,427

    每天结束的时候 我都只想回到她的身边

     

    306

    00:13:30,037 --> 00:13:31,447

    你是说Gloria?

     

    307

    00:13:33,137 --> 00:13:34,317

    还能有谁?

     

    308

    00:13:35,117 --> 00:13:36,237

    没事儿

     

    309

    00:13:37,757 --> 00:13:39,077

    待会儿见

     

    310

    00:13:39,087 --> 00:13:40,157

    再见 儿子

     

    311

    00:13:43,197 --> 00:13:45,347

    你是不是在我海报上乱画了?

     

    312

    00:13:45,577 --> 00:13:46,787

    是我干的

     

    313

    00:13:46,957 --> 00:13:49,467

    下次你再偷看我日记的时候好好想想!

     

    314

    00:13:49,637 --> 00:13:53,907

    我才没偷看你的破日记!

    还有 这签名是我排了好长的队弄来的!

     

    315

    00:13:54,077 --> 00:13:55,677

    别幼稚了

     

    316

    00:13:55,847 --> 00:13:57,827

    就是一发型诡异的非主流么!

     

    317

    00:13:58,497 --> 00:14:01,257

    你个文盲 这可是Maya Angelou!

     

    318

    00:14:01,637 --> 00:14:04,107

    不好意思啊 我不看WNBA

     

    319

    00:14:04,287 --> 00:14:05,057

    你知道吗?

     

    320

    00:14:05,067 --> 00:14:08,877

    这是你干的最坏的一件事儿

    我永远都不会原谅你!

     

    321

    00:14:09,047 --> 00:14:10,647

    是你先的!

     

    322

    00:14:11,467 --> 00:14:12,587

    你看什么看!

     

    323

    00:14:12,757 --> 00:14:17,767

    我刚听到-

    是我看了Haley的日记

     

    324

    00:14:17,957 --> 00:14:20,607

    我玩她电脑呢 然后它自己打开了

     

    325

    00:14:21,727 --> 00:14:24,217

    好吧 是我打开的

     

    326

    00:14:24,377 --> 00:14:26,257

    但我不想有人吵架啊

     

    327

    00:14:29,007 --> 00:14:31,037

    你都回来了 嗨 Mitchell!

     

    328

    00:14:31,047 --> 00:14:32,497

    嗨 Cam

     

    329

    00:14:32,627 --> 00:14:33,617

    你忘记带票了?

     

    330

    00:14:33,777 --> 00:14:36,617

    不是 要是你不去我去了肯定也没劲

     

    331

    00:14:37,277 --> 00:14:40,127

    但是你很期待带Lily去看俄国牵线木偶啊

     

    332

    00:14:40,297 --> 00:14:41,527

    反正她这么小 肯定也看不懂

     

    333

    00:14:41,747 --> 00:14:43,887

    就让她在烘干机那儿待半个小时吧

     

    334

    00:14:44,407 --> 00:14:47,457

    听着 Cam 我很欣赏你

    想让世界变得更美好的精神

     

    335

    00:14:47,687 --> 00:14:50,637

    而且我很幸运生命中能有你相伴

     

    336

    00:14:50,787 --> 00:14:51,837

    哦 Mtichell

     

    337

    00:14:51,987 --> 00:14:53,187

    那园丁怎么样了?

     

    338

    00:14:53,347 --> 00:14:54,487

    好着呢

     

    339

    00:14:54,627 --> 00:14:56,647

    原来今天是他的婚礼 他有点紧张而已

     

    340

    00:14:56,887 --> 00:14:57,257

    但是你知道吗

     

    341

    00:14:57,267 --> 00:14:59,487

    - 你不用跟我道歉的

    - 一定要的

     

    342

    00:14:59,627 --> 00:15:00,887

    是我太自私了

     

    343

    00:15:00,897 --> 00:15:03,217

    没有 有时候是我做得有点过了

     

    344

    00:15:03,227 --> 00:15:06,447

    - 好吧 要是你做过了的话我会提醒你的

    - 好的

     

    345

    00:15:11,047 --> 00:15:12,107

    你不想让我进去吗?

     

    346

    00:15:12,257 --> 00:15:14,327

    没啊

     

    347

    00:15:15,697 --> 00:15:18,617

    牧师: 现在我宣布你们结为夫妻

     

    348

    00:15:18,767 --> 00:15:19,607

    现在你们可以亲吻了

     

    349

    00:15:28,317 --> 00:15:30,647

    妈妈我有话跟你说

     

    350

    00:15:30,787 --> 00:15:32,087

    好啊宝贝 怎么了?

     

    351

    00:15:32,417 --> 00:15:34,617

    我为我做的一件事感觉很难受

     

    352

    00:15:34,897 --> 00:15:36,647

    宝贝儿

     

    353

    00:15:36,827 --> 00:15:38,257

    是关于电脑的事吗?

     

    354

    00:15:38,267 --> 00:15:39,077

     

    355

    00:15:39,237 --> 00:15:40,887

    你看了不该看的东西?

     

    356

    00:15:41,057 --> 00:15:41,807

     

    357

    00:15:42,317 --> 00:15:43,847

    好畸形啊

     

    358

    00:15:44,067 --> 00:15:45,367

    我都停不下来

     

    359

    00:15:45,727 --> 00:15:49,157

    我知道 但是宝贝儿

    重要的是你还是停下来了

     

    360

    00:15:49,417 --> 00:15:50,127

    是啊

     

    361

    00:15:50,587 --> 00:15:51,947

    不过看了一个多小时才停的

     

    362

    00:15:52,437 --> 00:15:56,797

    好吧 你对这些事儿好奇再正常不过了

     

    363

    00:15:56,807 --> 00:15:58,027

    有些还挺好玩的

     

    364

    00:15:58,377 --> 00:16:00,567

    但是有的好疯狂

     

    365

    00:16:00,757 --> 00:16:04,877

    我希望你知道有些并不是真的

     

    366

    00:16:05,027 --> 00:16:06,307

    很显然

     

    367

    00:16:06,667 --> 00:16:08,857

    但是也可能都是真的 对吧?

     

    368

    00:16:09,387 --> 00:16:10,457

    就像<安妮弗兰克回忆录>那种

     

    369

    00:16:10,467 --> 00:16:11,237

    什么?

     

    370

    00:16:11,397 --> 00:16:14,007

    我现在只是很好奇Haley

     

    371

    00:16:15,317 --> 00:16:16,867

    这样很恶心啊 宝贝

     

    372

    00:16:16,877 --> 00:16:17,857

    为什么是Haley?

     

    373

    00:16:18,007 --> 00:16:19,137

    是她的日记啊

     

    374

    00:16:19,307 --> 00:16:21,487

    你偷看了我的日记? 小混蛋!

     

    375

    00:16:21,497 --> 00:16:22,257

    对不起嘛

     

    376

    00:16:22,427 --> 00:16:23,317

    我没忍住

     

    377

    00:16:23,497 --> 00:16:24,847

    什么 Haley的日记也是你偷看的?

     

    378

    00:16:25,017 --> 00:16:26,847

    Luke 现在你不许再玩电脑了

     

    379

    00:16:26,857 --> 00:16:27,327

    什么?

     

    380

    00:16:27,517 --> 00:16:28,857

    怎么了? 谁有麻烦了?

     

    381

    00:16:28,867 --> 00:16:30,347

    Luke偷看了我的日记!

     

    382

    00:16:30,507 --> 00:16:31,577

    我说了吧 不是我!

     

    383

    00:16:31,707 --> 00:16:32,867

    我要杀了你

     

    384

    00:16:33,017 --> 00:16:33,967

    Haley 冷静!

     

    385

    00:16:34,107 --> 00:16:36,617

    怎么 你都不训他? 那可是我的隐私啊!

     

    386

    00:16:36,627 --> 00:16:37,137

    得了吧

     

    387

    00:16:37,267 --> 00:16:38,907

    最劲爆的也就是你的错别字了

     

    388

    00:16:39,077 --> 00:16:40,097

    你也偷看了?

     

    389

    00:16:40,247 --> 00:16:41,987

    我是唯一一个没看的?

     

    390

    00:16:42,147 --> 00:16:45,277

    我在检查你们的电脑看有没有色情信息

     

    391

    00:16:45,527 --> 00:16:46,357

    好恶心

     

    392

    00:16:46,487 --> 00:16:47,257

    不是我自己要看啊

     

    393

    00:16:47,267 --> 00:16:48,727

    我想看看你们都在干嘛

     

    394

    00:16:48,927 --> 00:16:50,577

    你侵犯了我们的隐私!

     

    395

    00:16:50,717 --> 00:16:54,446

    如果我发现我小孩在网上看裸体图片

     

    396

    00:16:54,447 --> 00:16:55,917

    他们就没有隐私了!

     

    397

    00:16:56,067 --> 00:16:57,317

    谁看裸体图片了?

     

    398

    00:16:57,497 --> 00:16:58,207

    这不重要

     

    399

    00:16:58,487 --> 00:17:00,187

    反正不是我

     

    400

    00:17:00,567 --> 00:17:01,447

    也不是我!

     

    401

    00:17:01,627 --> 00:17:02,397

    好恶心!

     

    402

    00:17:02,567 --> 00:17:03,587

    我才10岁

     

    403

    00:17:03,597 --> 00:17:04,137

    等等

     

    404

    00:17:04,327 --> 00:17:05,397

    你们这些人脑子有问题吧

     

    405

    00:17:05,577 --> 00:17:07,367

    不是你是谁?

     

    406

    00:17:08,297 --> 00:17:10,367

    比萨饼来喽!

     

    407

    00:17:12,837 --> 00:17:13,847

    - Rosa 真谢谢你能来

    - 非常感谢

     

    408

    00:17:13,967 --> 00:17:15,777

    Carlos 一定要告诉我你牙医那边的进展

     

    409

    00:17:16,087 --> 00:17:18,087

    Victor 你欠我一支舞呢

     

    410

    00:17:18,277 --> 00:17:20,722

    是的 我是个同情心泛滥的人

    要不是Mtichell的话

     

    411

    00:17:20,723 --> 00:17:23,277

    我就会一直付出付出付出

     

    412

    00:17:23,447 --> 00:17:25,718

    就像一个失控了的慈善大卡车

     

    413

    00:17:25,719 --> 00:17:28,787

    Mitchell就是我的高速路出口 

    铺满了细砾

     

    414

    00:17:28,977 --> 00:17:30,437

    他懂得怎样让我刹车

     

    415

    00:17:30,607 --> 00:17:32,697

    他总是能先为自己考虑

     

    416

    00:17:33,077 --> 00:17:35,517

    他绝对可以对别人的苦楚不管不顾

     

    417

    00:17:39,717 --> 00:17:41,297

    没事 真的 继续

     

    418

    00:17:42,647 --> 00:17:45,417

    - 他...

    - 继续个毛啊

     

    419

    00:17:46,557 --> 00:17:47,667

    再见

     

    420

    00:17:48,957 --> 00:17:50,307

    真的好好

     

    421

    00:17:52,817 --> 00:17:54,547

    吓死我了! 老爸!

     

    422

    00:17:55,167 --> 00:17:56,607

    我貌似错过聚会了?

     

    423

    00:17:56,777 --> 00:17:57,907

    它来这干嘛?

     

    424

    00:17:58,037 --> 00:18:00,457

    送给你和Cam的礼物!

     

    425

    00:18:00,897 --> 00:18:01,497

    谢谢

     

    426

    00:18:01,657 --> 00:18:02,787

    他的单片眼镜儿路上丢了

     

    427

    00:18:03,217 --> 00:18:04,067

    他把头伸出窗外了

     

    428

    00:18:04,497 --> 00:18:05,487

    大家都喜欢那眼镜儿呢

     

    429

    00:18:05,657 --> 00:18:06,597

    我暂时把他放这儿

     

    430

    00:18:08,087 --> 00:18:08,827

    我不想要那个玩意儿

     

    431

    00:18:09,067 --> 00:18:10,557

    我觉得他很可爱啊 给他个机会嘛

     

    432

    00:18:10,697 --> 00:18:12,477

    我听到你消息就赶过来了

     

    433

    00:18:12,637 --> 00:18:14,357

    你是不是说有人在举行婚礼?

     

    434

    00:18:14,527 --> 00:18:15,467

    Gloria 你在这呢!

     

    435

    00:18:15,817 --> 00:18:16,757

    我有好消息哦!

     

    436

    00:18:23,227 --> 00:18:24,187

    怎么了?

     

    437

    00:18:27,407 --> 00:18:28,417

    亲爱的?

     

    438

    00:18:30,607 --> 00:18:31,897

    我很抱歉

     

    439

    00:18:32,717 --> 00:18:35,027

    那个图片是别人发给我的

     

    440

    00:18:35,317 --> 00:18:36,477

    是谁不重要

     

    441

    00:18:36,977 --> 00:18:37,817

    其实是Gil Thorpe

     

    442

    00:18:38,047 --> 00:18:39,747

    不管怎样

     

    443

    00:18:40,977 --> 00:18:42,327

    我不干那事儿

     

    444

    00:18:42,487 --> 00:18:43,627

    我有你就足够了

     

    445

    00:18:43,807 --> 00:18:46,347

    那个...亲爱的 没关系

     

    446

    00:18:46,557 --> 00:18:47,487

    真的没关系

     

    447

    00:18:50,977 --> 00:18:52,347

    现在好了

     

    448

    00:18:54,717 --> 00:18:56,267

    我才不紧张那个图片呢

     

    449

    00:18:56,647 --> 00:18:58,727

    我之前紧张是因为我以为是Luke在看

     

    450

    00:18:59,607 --> 00:19:02,657

    Haley 宝贝儿

    我很希望你能来帮我洗衣服

     

    451

    00:19:02,667 --> 00:19:04,687

    想都别想

     

    452

    00:19:04,907 --> 00:19:06,177

    Haley沉浸在自己的世界中

     

    453

    00:19:07,197 --> 00:19:09,437

    Alex一直都很少年老成

     

    454

    00:19:09,977 --> 00:19:12,237

    但是Luke是我的小宝贝啊

     

    455

    00:19:12,397 --> 00:19:16,797

    我就想让他永远是那个乖巧天真的小孩子

     

    456

    00:19:17,727 --> 00:19:18,787

    这样的要求很过分吗?

     

    457

    00:19:24,157 --> 00:19:25,177

    嗨 哥们

     

    458

    00:19:26,157 --> 00:19:28,407

    别急 等会儿

     

    459

    00:19:28,727 --> 00:19:29,947

    待会儿再拍

     

    460

    00:19:31,297 --> 00:19:34,007

    我想跟你说声对不起

     

    461

    00:19:34,557 --> 00:19:37,447

    关于那个照片的事儿 我从没想怪过你

     

    462

    00:19:37,637 --> 00:19:42,007

    你妈好像认为是你的

    我应该跟她说明 但是我没有

     

    463

    00:19:42,457 --> 00:19:44,387

    那是个什么图?

     

    464

    00:19:45,467 --> 00:19:50,597

    一个女的 坐在拖拉机上 没穿上衣

     

    465

    00:19:51,147 --> 00:19:52,207

    很热吗?

     

    466

    00:19:53,367 --> 00:19:55,447

    好吧 我们就实话实说了

     

    467

    00:19:56,827 --> 00:19:58,468

    那个女的

     

    468

    00:19:58,469 --> 00:20:04,287

    身材线条很对我胃口

    而且那个牛仔帽也很有味道

     

    469

    00:20:04,487 --> 00:20:07,567

    再加上那个毛边牛仔短裤--

    你是在问天气对吧?!

     

    470

    00:20:07,767 --> 00:20:08,787

    是啊

     

    471

    00:20:11,037 --> 00:20:12,757

    好着呢

     

    472

    00:20:12,947 --> 00:20:14,197

    好得很

     

    473

    00:20:14,907 --> 00:20:17,492

    很快你就会有一些变化了

     

    474

    00:20:17,493 --> 00:20:20,887

    现在你尽管放心 想跟我说什么就说什么

     

    475

    00:20:31,291 --> 00:20:43,161

    很快我被主人Cameron和Mitchell解雇了

    前者为人宽厚 后者是毫无幽默感的势利鬼

     

    476

    00:20:43,171 --> 00:20:44,841

    快点把它弄到车上去 旧货店要关门了

     

    477

    00:20:45,031 --> 00:20:53,391

    你说的这个激动人心的旧货店是什么呢

    我的很多亲戚都被赶出家园 闯荡世界

     

    478

    00:20:53,401 --> 00:20:54,891

    你说了"闯荡世界"?

     

    479

    00:20:55,051 --> 00:20:58,011

    放开我 你个暴君

     

    480

    00:20:58,191 --> 00:21:02,601

    我给你钱 我不差钱

    我一直在偷你爸的钱

     

    481

    00:21:02,791 --> 00:21:07,021

    没有比在风中扇动耳朵更爽的感觉了

     

    482

    00:21:07,643 --> 00:21:08,513

    你给我下去

     

    483

    00:21:08,723 --> 00:21:10,173

    你说真的? 放我自由?

     

    484

    00:21:10,353 --> 00:21:12,663

    不是你Barkley Cameron你给我下去

     

    485

    00:21:12,673 --> 00:21:16,763

     

    1.jpg

    0/0
      上一篇:听美剧学英语 - 摩登家庭第一季 第十一集 Up All Night 下一篇:听美剧学英语 - 摩登家庭第一季 第十三集 Fifteen Percent

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)