bed of flower [roses, down]这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得bed of flower [roses, down]应该怎么翻译呢?bed of flower [roses, down]的原意又是什么呢?
bed of flower [roses, down]
[例句] He enjoys himself on a bed of flower .
[误译] 他睡在花床上 享受。
[原意] 他过着安逸舒适的生活 。
[说明] a bed of flower, a bed of roses和a bed of down意为“安逸舒适的生活”、“称心如意的境遇”。