beat the Dutch这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得beat the Dutch应该怎么翻译呢?beat the Dutch的原意又是什么呢?
beat the Dutch
[例句] That beats the Dutch .
[误译] 那个人打荷兰人 。
[原意] 这是令人惊奇的事 。
[说明] beat the Dutch(美国俚语)意为“做奇异或惊人之事”、“了不起”。
Beats me.
见It beats me.
beat the Dutch这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得beat the Dutch应该怎么翻译呢?beat the Dutch的原意又是什么呢?
[例句] That beats the Dutch .
[误译] 那个人打荷兰人 。
[原意] 这是令人惊奇的事 。
[说明] beat the Dutch(美国俚语)意为“做奇异或惊人之事”、“了不起”。
Beats me.
见It beats me.