big gun这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得big gun应该怎么翻译呢?big gun的原意又是什么呢?
big gun
[例句] Justin is a big gun .
[误译] “贾斯廷”是一种长枪 的牌子。
[原意] 贾斯廷是一个有影响的人物 。
[说明] big gun是美国俚语,它与big wheel, big cheese, big shot等俚语同义,意为“红[要]人”、“大亨”、“有影响的人物”等。
big gun这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得big gun应该怎么翻译呢?big gun的原意又是什么呢?
[例句] Justin is a big gun .
[误译] “贾斯廷”是一种长枪 的牌子。
[原意] 贾斯廷是一个有影响的人物 。
[说明] big gun是美国俚语,它与big wheel, big cheese, big shot等俚语同义,意为“红[要]人”、“大亨”、“有影响的人物”等。