cool ①这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得cool ①应该怎么翻译呢?cool ①的原意又是什么呢?
cool ①
[例句] Why did the corporation lose a cool hundred machine tools?
[误译] 那家公司为什么损失了100台冷加工 机床?
[原意] 那家公司为什么损失了整整 100台机床?
[说明] 本例的cool(形容词,口语)意为“整整的”、“不折不扣的”、“实实在在的”。
cool ①这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得cool ①应该怎么翻译呢?cool ①的原意又是什么呢?
[例句] Why did the corporation lose a cool hundred machine tools?
[误译] 那家公司为什么损失了100台冷加工 机床?
[原意] 那家公司为什么损失了整整 100台机床?
[说明] 本例的cool(形容词,口语)意为“整整的”、“不折不扣的”、“实实在在的”。