dead ②这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得dead ②应该怎么翻译呢?dead ②的原意又是什么呢?
dead ②
[例句] He was dead right.
[误译] 他该死 (他死 得对)。
[原意] 他完全 正确。
[说明] 本例的dead(副词)意为“绝对地”、“全然地”,与“死”无关。
dead ②这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得dead ②应该怎么翻译呢?dead ②的原意又是什么呢?
[例句] He was dead right.
[误译] 他该死 (他死 得对)。
[原意] 他完全 正确。
[说明] 本例的dead(副词)意为“绝对地”、“全然地”,与“死”无关。